Английский - русский
Перевод слова Experienced
Вариант перевода Сталкиваются с

Примеры в контексте "Experienced - Сталкиваются с"

Примеры: Experienced - Сталкиваются с
Trade liberalization decreased industry wage premiums in those sectors that experienced the largest tariff reductions. Либерализация торговли ведет к уменьшению отраслевых надбавок к заработной плате в тех секторах, которые сталкиваются с наибольшим снижением тарифов.
They experienced major difficulties finding accommodation. Они сталкиваются с большими трудностями в процессе поиска жилья.
Their children often experienced problems of social integration and identity. Зачастую их дети также сталкиваются с проблемами социальной интеграции и отыскания своего места в обществе.
CRC was concerned that children with disabilities experienced discrimination in accessing mainstream education. КПР выразил обеспокоенность в связи с тем, что дети-инвалиды сталкиваются с дискриминацией при поступлении в общеобразовательные заведения.
All market participants experienced some losses in the process of achieving net overall gains. Все участники рынка сталкиваются с потерями на своем пути к конечной чистой прибыли.
Despite the official recognition of Christians in the Constitution, they have long experienced discrimination. Несмотря на официальное признание христиан в Конституции, они давно сталкиваются с дискриминацией.
Women experienced many cultural, structural and financial barriers to engaging in national political leadership. На пути к руководящим политическим должностям национального уровня женщины сталкиваются с множеством культурных, структурных и финансовых барьеров.
The women of northern Mitrovica experienced the same problems as women around the world. Женщины северной Митровицы сталкиваются с теми же проблемами, что и женщины по всему миру.
People living with HIV have directly experienced the factors that make individuals and communities vulnerable to HIV infection. Люди, живущие с ВИЧ, непосредственно сталкиваются с факторами, которые делают отдельных людей и сообщества уязвимыми к ВИЧ-инфекции.
Thus, particular attention must be paid to women who experienced particular difficulty in exercising their rights to access and control productive resources. Так, особое внимание следует уделять женщинам, которые сталкиваются с особыми трудностями в осуществлении своих прав на доступ к производственным ресурсам и контроль над ними.
Women the world over experienced complications during pregnancy and childbirth, while some faced the dangers of backstreet abortions. Женщины во всем мире сталкиваются с осложнениями при беременности и родах, в то время как некоторые из них подвергаются опасностям нелегальных абортов.
Developing countries experienced many problems in trying to resolve their environmental problems without the cooperation of the international community. Со своей стороны, развивающиеся страны сталкиваются с большим числом трудностей в ходе осуществления деятельности по решению проблем окружающей среды без участия международного сообщества.
Unskilled workers, especially in domestic service, experienced greater and different kinds of violence from other women. Неквалифицированные рабочие, особенно домашняя прислуга, чаще, чем другие женщины, сталкиваются с различными формами насилия.
Migrants, once they arrived in a new country, frequently experienced negative reactions, including xenophobia and racism. После их прибытия в страну мигранты часто сталкиваются с негативной реакцией, включая ксенофобию и расизм.
The Committee paid particular attention to the rights of indigenous children, who often experienced discrimination in educational and social services in general. Комитет уделяет особое внимание правам детей из числа коренных народов, которые часто сталкиваются с дискриминацией в области образования и социальных служб в целом.
Staff at UNMIL reported having experienced technical difficulties when completing their appraisals (para. 230) Сотрудники в МООНЛ сообщали о том, что они сталкиваются с техническими трудностями при заполнении аттестационных форм (пункт 230)
Fast-growing developing countries such as China, India and Viet Nam have also experienced growing inequality. Развивающиеся страны с высокими темпами роста, такие как Китай, Индия и Вьетнам, также сталкиваются с проблемой усиления неравенства.
Some regions had an overabundant supply and were subject to floods; others were water-scarce and experienced drought. Некоторые регионы обладают громадными запасами водных ресурсов и подвержены наводнениям, в то время как другие страдают от их дефицита и сталкиваются с засухой.
Migrant women and girls also often experienced different and more problematic pregnancy and gynaecological health issues, compared to the host population. Женщины и девушки-мигранты также часто по сравнению с населением принимающих стран, сталкиваются с различными и более серьезными проблемами здоровья в связи с беременностью и гинекологическими заболеваниями.
The integrated unit in the Sudan still exists but has experienced significant management challenges, which are currently being addressed. Интегрированные подразделения в Судане все еще существуют, однако сталкиваются с серьезными управленческими проблемами, которые в настоящее время решаются.
According to research carried out in 2007 through telephone interviews with immigrant families, only a limited number of immigrants experienced racial or ethnic discrimination. Согласно исследованиям, проведенным в 2007 году посредством телефонного опроса семей иммигрантов, лишь ограниченное число иммигрантов сталкиваются с расовой или этнической дискриминацией.
The Parties had considered the questionnaire too long and had experienced technical difficulties with logging in and with entering information. Стороны считают, что этот вопросник является слишком длинным, и сталкиваются с техническими трудностями при регистрации в системе и вводе информации.
They also add that S.M.'s brothers and sisters have also experienced various kinds of difficulties: at least one brother has left the country and one sister committed suicide after being abused. Кроме того, они уточняют, что братья и сестры С.М. также сталкиваются с различного рода трудностями: по меньшей мере один из братьев покинул страну, а одна из сестер совершила самоубийство после перенесенного акта насилия.
It was important to recall that developing countries all experienced certain problems including inadequate availability of resources, low levels of technology, inadequate social and economic infrastructure and widespread poverty. Важно напомнить о том, что все развивающиеся страны сталкиваются с определенными проблемами, включая дефицит ресурсов, низкий уровень развития технологии, неадекватность социальной и экономической инфраструктуры и широко распространенную нищету.
Unfortunately, all countries in transition had experienced a severe contraction, along with increased unemployment and other social problems. К сожалению, все страны на переходном этапе сталкиваются с серьезными проблемами сокращения производства, роста безработицы и другими социальными проблемами.