Английский - русский
Перевод слова Experienced
Вариант перевода Испытывали

Примеры в контексте "Experienced - Испытывали"

Примеры: Experienced - Испытывали
Some of the observers experienced hostility both from the Syrian opposition and loyalists. Некоторые наблюдатели испытывали враждебное отношение как со стороны сирийской оппозиции, так и сторонников правительства.
Developed Parties had 10 performance indicators to report on and often experienced problems with their measurability. Развитые страны-Стороны должны были отчитаться по десяти показателям результативности, и они нередко испытывали проблемы с их измеримостью.
Due to lack of clearly defined indicators at the national level, some Parties experienced difficulty in getting information on monitoring systems established within the national sectoral institutions. Ввиду отсутствия четко определенных показателей на национальном уровне некоторые Стороны испытывали трудности с получением информации о системах мониторинга, созданных внутри национальных секторальных учреждений.
Difficulties in applying for and accessing the GEF funding were experienced by 34 Parties. Трудности с подачей заявок и получением доступа к финансированию по линии ГЭФ испытывали 34 Стороны.
Those excluded from the advantages of global opportunities experienced increased income inequality. Те, кто не мог воспользоваться преимуществами глобальных возможностей, испытывали увеличение неравенства доходов.
You experienced negative feelings about him. Вы испытывали к нему отрицательные чувства.
Think about the sounds, smells, the textures you experienced. Подумайте о звуках, запахах, ощущениях, что вы испытывали.
Actually, we experienced it ourselves earlier. Вообще-то, мы испытывали это ранее.
From a historical perspective, immigrants had always integrated successfully into Senegalese society and had never experienced problems in finding work. С исторических времен иммигранты всегда благополучно уживались в сенегальском обществе и никогда не испытывали никаких проблем с трудоустройством.
NGOs as well as Governments experienced resource constraints, although they received support from international and regional development agencies. НПО и правительства испытывали нехватку ресурсов, несмотря на поддержку со стороны международных и региональных учреждений, занимающихся вопросами развития.
For the average Danish youth who has never experienced an energy shortage, such a situation is rather difficult to imagine. Большинству молодых датчан, которые никогда не испытывали нехватки электроэнергии, такую ситуацию представить сложно.
Several departments experienced difficulty in achieving gender balance targets, particularly at the senior level. Некоторые департаменты испытывали трудности в достижении целевых показателей обеспечения гендерного баланса, особенно на уровне старших руководителей.
Both sides experienced extreme difficulties in fighting in the thick jungles and tropical environment that existed in the battle area. Обе стороны испытывали большие трудности в ведении боевых действий в труднопроходимых джунглях и тропической местности на поле сражения.
From the late 19th to the early 20th centuries, the United States experienced enormous industrial, economic, social and cultural change. С конца 19 - начала 20 веков Соединенные Штаты испытывали огромные производственные, экономические, социальные и культурные изменения.
The drones aboard no doubt experienced symptoms similar to my own. Дроны на борту несомненно испытывали симптомы, сходные с моими.
You've seen a lot of violence in your life, experienced it throughout your life. Вы видели много насилия в своей жизни, испытывали его на себе всю жизнь.
Consequently, the displaced neighbours as well as their hosts experienced immeasurable suffering. Поэтому эти перемещенные лица, а также жители принявшей их страны испытывали безмерные страдания.
I never experienced any anger or hostility. Они не испытывали никакой ненависти или враждебности.
We often experienced bitter frustration during the cold war period. Мы часто испытывали горькие разочарования в период "холодной войны".
While some of the TTFs experienced operational difficulties during the start-up phase, a number of common positive elements have emerged. Некоторые ТЦФ испытывали на первоначальном этапе трудности в работе, но при этом появился ряд общих положительных элементов.
Several Parties experienced problems with the definitions of large point sources and the use of the templates. Некоторые Стороны испытывали трудности в определении крупных точечных источников и использовании электронных таблиц.
In preparing for today's meeting on East Timor, we experienced mixed feelings. При подготовке к нынешнему заседанию Совета Безопасности по Восточному Тимору мы испытывали противоречивые чувства.
We have seen many successful cases of peacekeeping operations, but we have also experienced disappointments. Мы видели много успешных примеров миротворческих операций, но мы также испытывали разочарования.
In addition, hospitals experienced significant shortages of medical supplies and needed assistance from the Agency. Помимо этого, больницы испытывали острую нехватку товаров медицинского назначения и нуждались в помощи Агентства.
UNHCR indicated that none of the seven UNHCR field offices operating during the emergency experienced any shortfalls. УВКБ отметило, что ни одно из семи отделений УВКБ на местах, работавших во время чрезвычайной ситуации, не испытывали никаких срывов в снабжении.