Примеры в контексте "Experienced - Опыт"

Примеры: Experienced - Опыт
Suitably capable and experienced staff should be loaned for short-term assignments to assist with the start-up of a new mission, or to deal with unforeseen accounting problems or a turn-around situation in an ongoing mission. Опыт показывает, что такие командирования имеют важное профилактическое значение, и если они не осуществляются своевременно, то возникшие проблемы требуют большего объема ресурсов для их последующего решения.
Our teams are made up of experienced professionals, most of whom have had a successful career with the Geneva police or with the intelligence services, in Switzerland or abroad. Наша команда состоит из опытных профессионалов, большинство из которых имеют блестящий опыт работы в женевской полиции, сыскных службах Швейцарии и за границей.
They come from various fields and settings, however, all of them have something in common: they are highly experienced, strongly motivated and have successfully finished many vast projects all over the world. Являясь специалистами в разных областях, их объединяет одно: богатый опыт, сильная мотивация и наличие у всех ряда успешно завершённых объёмных проектов в целом мире.
The Committee also reviewed the demographic experience of the Fund over the inter-valuation period and noted with satisfaction that the rates experienced were generally in close agreement with the valuation assumptions. Комитет также рассмотрел демографический опыт Фонда за период между оценками и с удовлетворением отметил, что имевшие место показатели в целом близки к предположениям, использовавшимся при оценке.
The experience that he had gained over the past three years placed him in a position, in what were uncertain times, to ensure that experienced hands led the Organization. Опыт, полученный им за по-следние три года, даст ему возможность - в эти нестабильные времена - поставить опытные руки у руля Организации.
In order to carry out its functions in such an environment, while delivering benefits to the over 170,000 individuals serviced by the Fund, Operations requires a large, highly informed, well-trained and highly experienced pool of staff that is kept regularly updated. Для выполнения своих функций в условиях выплаты пособий более чем 170000 участников, обслуживаемых Фондом, Операционной службе требуется большой штат знающих, профессионально подготовленных сотрудников, постоянно повышающих свою квалификацию и имеющих длительный опыт работы.
Having experienced a great many high-level gatherings and forums, both inside and outside the United Nations system, I can say that participation and exchanges of views alone will be insufficient to enable us to reach the goals within the envisaged time frame. Имея за плечами опыт большого числа встреч и форумов, как в рамках, так и за пределами системы Организации Объединенных Наций, могу сказать, что одного участия и обмена мнениями для достижения данных целей в отведенное время не достаточно.
Based on her established Strange Situation Protocol, research by developmental psychologist Mary Ainsworth in the 1960s and 1970s found children will have different patterns of attachment depending on how they experienced their early caregiving environment. Исследования возрастного психолога Мэри Эйнсворт (на основе ее проекта протокола «Незнакомой ситуации») в 1960-е и в 1970-е годы обнаружили, что у детей будут различные паттерны привязанности, в первую очередь в зависимости от того, каким был ранний опыт взаимодействия со значимым взрослым.
The experience developed in the Province of Frosinone for what concerns the social integration of the immigrants appears like a "model-experience" which anticipated end experienced the guidelines of the regional planning document. Опыт, накопленный службами провинции Фрозиноне, касающийся социальной интеграции иммигрантов, может расцениваться как образец, который предварил и дал подтверждение нижеуказанных положений программного документа, разработанного Областью Лацио.
In collaboration with an experienced partner in the scrap equipment business the company ORM Oberländer Recycling Maschinen GmbH was founded with offices in Hagen/Germany, specifically to provide the dynamic markets in Eastern Europe and the CIS-countries with this new technology. Фирма «Oberländer» сочетает многолетний конструкторский опыт с использованием новейших технологий при разработке нового поколения машин для утилизации лома. Это лучшее, что есть на сегодняшнем рынке.
So, if you are service minded, experienced and having an interest in the restaurant and night club business we might very well have a position for you. Если вы внимательны и сообразительны, у вас есть опыт работы и вас интересует ресторанный и клубный бизнес, у нас может быть вакансия для вас.
But their ranks include intelligent top-rank officials - led by the Pope's chief adviser, Cardinal Pietro Parolin - who are experienced at working quietly for peace and social justice in some of the most perilous parts of the world. Но их ряды включают умнейших чиновников высшего ранга - во главе с главным советником Папы Римского, кардиналом Пьетро Паролином - который имеет громадный опыт незаметной работы для создания мира и социальной справедливости в самых опасных регионах мира.
On the basis of the meticulous familiarization with the issue we seek the most suitable solution with the help of our experienced and professionally qualified experts - we create the ideal solutions. На основании досконального изучения проблемы мы, используя наш опыт и привлекая высококвалифицированных специалистов, находим оптимальное решение - составляем идейное решение.
Because this is - I'm quite an experienced manager of systems as a pilot, but this is really - you need fluidity, you need to be agile and also to adapt really fast. Потому что у меня довольно большой опыт управления системами как у пилота, но на самом деле тебе нужна определенная текучесть, проворность, и быстрая адаптация.
Given the growth in the size and complexity of United Nations peacekeeping operations, it is envisaged that a qualified and experienced staff member at the P-4 level would have the competencies required to be responsible for the increased level of tasks and internal controls foreseen for the post. Предполагается, что опыт и квалификация этого сотрудника позволят ему справиться с теми задачами, которые будут на него возложены в связи с увеличением масштабов и сложности миротворческих операций Организации Объединенных Наций и необходимостью обеспечения надлежащего внутреннего контроля.
It was further recalled that Africa had experienced and was still experiencing traditional methods of conflict resolution which seemed to be left on one side in favour of exogenous methods. Напоминалось о том, что Африка имела и имеет опыт традиционных методов разрешения конфликтов, которыми, по-видимому, пренебрегают ради чуждых методов.
The cooperation of our long-year experienced team with foreign and domestic partners who provide with identical services in order to provide our customers with an expanded complex service is one of the major advantages for meeting your demand in transportation and logistics. Наш коллектив имеет многолетний опыт работы и сотрудничества с отечественными и зарубежными партнёрами, которые занимаются подобной деятельностью, что является превосходством компании на обеспечение транспортно-логистических потребностей своих клиентов и оказания широкого ассортимента комплексных услуг.
NEW DESIGN PORTE was formed in 1996 by initiative of very experienced people in the furnitures area who's later began concentrating towards the production of doors by adding the typical furniturers' touch of taste and knowledge of wood. Предприятие возникло в 1996 году по инициативе специалистов, накопивших большой опыт работы в мебельной отрасли и взявшихся за производство межкомнатных дверей, вкладывая в их изготовление тот вкус и глубокое знание первичной материи, которые отличают мастеров - мебельщиков.
Today OMEX is an up-to-date dynamically developing financial and industrial group run by highly-professional and experienced managers and working with big Ukrainian, Russian and foreign companies, state-run enterprises and individual entrepreneurs. Сегодня ОМЕКС - это современная динамично развивающаяся финансово-промышленная группа, опирающаяся на практику и опыт высокопрофессиональных менеджеров, работающих с крупными украинскими, российскими и иностранными компаниями, государственными предприятиями и частными лицами.
The personnel of the company experienced to work in large companies - traders, constantly studies markets and perfectly controls both the domestic and foreign market situation. Персонал компании, имеющий опыт работы в крупных компаниях-трейдерах, постоянно следит за коньюктурой рынка и в совершенстве владеет ситуацией на внутреннем рынке Украины и за ее пределами.
Our many years of production experience, comprehensive production facilities, experienced personnel and knowledge of the market make it possible for us to manufacture products meeting our customers' expectations. Многолетний производственный опыт, разнообразное оборудование, опытные кадры и знакомство рынка позволяют нам выпускать продукцию, соответствующую ожиданиям наших Клиентов. Предлагаем Вам изделия конкурентные по качеству и по цене.
NATO membership carries obligations, because situations may arise - and we have already experienced them - when NATO follows a United Nations appeal and conducts an out-of-area military intervention where, for example, genocide is being committed. Членство в НАТО означает определенные обязательства, потому что могут возникнуть ситуации, и мы уже имеем подобный опыт, когда НАТО отзывается на призыв ООН и предпринимает военные вмешательства за пределами своей территории, в случае, например, геноцида в других странах.
"because it ordinarily utilizes individuals experienced and knowledgeable regarding the unique features of United Nations staff relationships, thus starts with an important advantage in dealing with issues presented to it and in formulating recommendations. «как правило, предусматривает использование услуг лиц, имеющих соответствующий опыт и знающих все особенности кадровых взаимоотношений в Организации Объединенных Наций, она обладает существенными преимуществами в рассмотрении представленных ей вопросов и выработке рекомендаций.
Every translation is checked by our highly experienced editors, who guarantee the elimination of all possible grammar, spelling, stylistic, terminological and punctuation mistakes, in order to ensure that your translation meets all your requirements. Каждый перевод проверяют наши редакторы, которые имеют богатый профессиональный опыт, что является гарантией того, что все возможные грамматические, стилистические, терминологические, орфографические и пунктуационные ошибоки, будут устранены. Данная процедура необходима для создания идеального продукта, который удовлетворил бы всем Вашим требованиям.
Seminar participants were knowledgeable and experienced and included specialists in their individual capacity from governmental offices, NGOs and the private sector; all participants had a disability or direct experience of disability. В семинаре участвовали обладающие глубокими знаниями, опытом и квалификацией специалисты в их личном качестве, а также специалисты из государственных учреждений, НПО и частного сектора; все участники были инвалидами или же имели непосредственный опыт, связанный с инвалидностью.