| But your experienced eye is quite another matter. | Но ваш опытный глаз - дРУГое дело. |
| And with all due respect, I'm the most experienced photojournalist you have. | И при всём уважении, я тут самый опытный фотожурналист. |
| Salaries have usually been too low to attract or keep experienced staff. | Заработная плата здесь обычно слишком низка, чтобы с ее помощью можно было привлечь или удержать опытный персонал. |
| An experienced consultant in communications has just completed a review of the organization's communications system. | Опытный консультант по вопросам связи только что завершил обзор системы связи организации. |
| The customs administration currently employs 2,091 trained and experienced officers, of whom 798 are between 51 and 60 years old. | В Таможенном управлении в настоящее время работает 2091 опытный и квалифицированный сотрудник, причем 798 из них в возрасте 51 - 60 лет. |
| Like the ways experienced attorneys can trick you. | Например, как опытный адвокат может обмануть тебя. |
| I'm also the least experienced detective on the squad, sir. | Я также наименее опытный детектив в отделе, сер. |
| It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. | У нее имеется мандат, организационная структура, а также опытный и квалифицированный персонал высокого уровня. |
| In addition to the two interregional advisers, an experienced senior technical cooperation officer has recently joined the Programme. | Помимо двух межрегиональных советников недавно к Программе присоединился опытный старший сотрудник по вопросам технического сотрудничества. |
| Obviously, Mr. Nkgowe is a very experienced diplomat with a professional profile well suited for this Committee. | Очевидно, что г-н Нкгове - очень опытный дипломат, обладающий профессиональными качествами, которые необходимы для работы в этом Комитете. |
| We know that you are an extremely experienced diplomat in the field of disarmament. | Нам известно, что Вы - чрезвычайно опытный дипломат в области разоружения. |
| It is necessary that mediators be proficient, resilient, impartial, experienced and equipped to manage the complexities of deep-rooted conflicts. | Необходимо, чтобы посредник был знающий, несгибаемый, беспристрастный, опытный и подготовленный для преодоления сложностей имеющих глубокие корни конфликтов. |
| In fact, an experienced lawyer, who was familiar with the case, represented the author in both hearings. | Опытный юрист, знакомый с делом, фактически представлял автора на обоих судебных разбирательствах. |
| SECAP has highly experienced technical and administrative staff to carry out this professional and vocational training. | Для осуществления своей деятельности по профессиональной подготовке и обучению организация имеет опытный административно-технический персонал. |
| In September 1999, an experienced professional was appointed as Director of INSTRAW. | В сентябре 1999 года на должность Директора МУНИУЖ был назначен опытный сотрудник категории специалистов. |
| He is a very experienced diplomat and it is truly encouraging to see the Secretary-General represented in Timor-Leste by someone of his calibre. | Он очень опытный дипломат, и поистине приятно, что Генерального секретаря представляет в Тиморе-Лешти деятель такого масштаба. |
| The experienced legal officer would act as the head of the office of the prosecutor. | Опытный юрист будет исполнять функции главы канцелярии обвинителя. |
| Within the Agency, an experienced human rights trainer is responsible to ensure that all agents receive trainings in human rights. | В Агентстве опытный преподаватель прав человека отвечает за обеспечение прохождения всеми сотрудниками подготовки в области прав человека. |
| There should also be at least one full-time and experienced evaluation officer for each inspector. | Кроме того, на каждого инспектора должен приходиться по меньшей мере один занятый полный рабочий день опытный сотрудник по оценке. |
| CPO Saud Aziz, an experienced senior police officer, refused to allow a post-mortem examination. | Начальник городской полиции Сауд Азиз, опытный старший офицер полиции, отказался дать согласие на патологоанатомическое исследование. |
| Therefore, it is important to employ qualified and experienced personnel and comply with guidelines and standards. | Поэтому важно использовать квалифицированный и опытный персонал и соблюдать руководящие принципы и стандарты. |
| The author of this communication is a trained economist and experienced restaurant owner, who had previously developed and sold various restaurant establishments. | Автором данного сообщения является подготовленный экономист и опытный владелец ресторанов, который ранее создал и продал различные заведения ресторанного типа. |
| To fulfil its mandated tasks, the Serious Crimes Investigation Team requires the services of a highly qualified and experienced Forensic Anthropologist. | Для выполнения задач, возложенных на Группу по расследованию тяжких преступлений, Группе необходим высококвалифицированный и опытный судмедэксперт-антрополог. |
| I have appointed an experienced facilitator specifically tasked to address these vital issues. | Мною назначен опытный посредник, на которого конкретно возложена задача решения этих жизненно важных вопросов. |
| She also concurred on the need to retain experienced staff in the treaty branch of the secretariat. | Она также согласна с мнением о том, что в договорном отделе Секретариата ООН необходимо задействовать опытный персонал. |