Trends in social expenditure in Mexico |
Динамика расходов на социальные нужды в Мексике |
Thirdly, we have given an enormous impulse to social expenditure, particularly those destined for education, health and housing. |
В-третьих, мы существенно увеличили ассигнования на социальные нужды, особенно на образование, здравоохранение и жилье. |
According to estimates, the total health expenditure is 44 thousand million markka in 1994. |
Согласно оценкам, в 1994 году общий объем средств, направленных на нужды здравоохранения, составил 44000 млн. финляндских марок. |
The social expenditure budget of lower-income country governments, with limited fiscal capacity, has become increasingly dependent on foreign aid. |
Выделение ассигнований на социальные нужды правительствами стран с более низким уровнем доходов, располагающих ограниченными финансовыми возможностями, стало все больше зависеть от внешней помощи. |
(a) In 1998, the IMF decided to provide the Congo with a special post-conflict recovery credit of US$ 10 million; the IMF also indicated that health, education and social spending were at the top of the expenditure priority list; |
а) В 1998 году МВФ принял решение выделить Конго специальный кредит на цели постконфликтного восстановления в размере 10 млн. долл. США; кроме того, МВФ поставил в самое начало списка приоритетных расходов расходы на нужды системы здравоохранения, образования и социальной сферы; |
This would require allocation of public expenditure for social development, ensuring women's economic rights, investing in women's skills and knowledge, and ensuring the personal security and rights of women to lives free of violence and poverty; |
Например, выделение государственных средств на нужды социального развития, которые обеспечивали бы экономические права женщин, организация обучения и профессиональной подготовки женщин и обеспечение личной безопасности и права женщин на жизнь без насилия и нищеты; |
Expenditure for social care 1996-2000 (in euros) |
Расходы на нужды социальной защиты в 1996-2000 годах (в евро) |
Expenditure on such weapons absorbs resources that could instead be allocated to development in its various forms. |
Расходы на такое оружие поглощают ресурсы, которые могли бы вместо этого выделяться на нужды развития в его различных формах. |
Expenditure on such weapons absorbs resources that could instead be allocated to development in its various forms. Lebanon is affected by armed violence, and needs every available form of assistance and support to alleviate the problem. |
Расходы на такое оружие поглощают ресурсы, которые могли бы вместо этого выделяться на нужды развития в его различных формах. Ливан подвергается вооруженному насилию и испытывает потребность в помощи и поддержке во всех возможных формах для смягчения остроты этой проблемы. |
An appraisal of the Social Expenditure Management Project loan to the Philippines from the International Bank for Reconstruction and Development indicated that the timely and efficient procurement and distribution of vaccines, for which UNICEF provided procurement services, resulted in a more successful immunization program. |
Оценка займа для проекта управления расходами на социальные нужды, предоставленного Филиппинам Международным банком реконструкции и развития, свидетельствует о том, что своевременные и эффективные закупки и распространение вакцин, в связи с которыми ЮНИСЕФ предоставил услуги по закупкам, обеспечили больший успех программы иммунизации. |
Government expenditure on social services |
Бюджетные расходы на социальные нужды |
Such financing made it possible to reduce public expenditure and to direct the resources thus saved to meet other more pressing social needs. |
Действительно, они позволяют сократить государственные расходы и направить сэкономленные ресурсы на другие, более насущные социальные нужды. |
More importantly, the gap between estimated income and minimum expenditure on basic needs stood at $20 million. |
Еще более важным фактором является то, что разрыв между сметными поступлениями и минимальными расходами на основные нужды составил 20 млн. долл. США. |
In 1995, annual expenditure per university student was $Arg 1,789.46. |
Согласно бюджетным расходам на университетские нужды, расходы на обучение каждого студента в 1995 году составили 1789,46 долл. США. |
The Committee notes with appreciation the increase in expenditure on children in recent years and the tax-credit initiative to reduce poverty. |
Комитет с удовлетворением отмечает увеличение объема расходов на нужды детей в последние годы, а также инициативу о предоставлении налоговых кредитов для сокращения масштабов нищеты. |
Government expenditure on primary education doubled as the enrolment also doubled from budget allocation for the education sector. |
Количество учащихся в школах увеличилось в два раза, и удвоился объем государственных расходов для обеспечения начального обучения в рамках бюджетных ассигнований на нужды сектора образования. |
This is demonstrated by the fact that expenditure on social development functions, expressed as a proportion of programmable expenditure, has increased in recent years. |
Средства, отводимые федеральным правительством страны на социальные нужды, неизменно выделялись в приоритетном порядке и в нарастающем объеме на цели социального развития, о чем свидетельствуют данные за последние годы. |
Nepal's expenditure ratios public expenditure ratio, social allocation ratio, human expenditure ratio and 20/20 ratio have remained lower than the ones recognized as international norms. |
Непал еще не достиг международных стандартов в области расходов на социальные нужды (доля государственных расходов, доля расходов на социальные цели и цели развития человеческого потенциала в общем объеме бюджетных расходов, показатели расходов, предусмотренные инициативой "20/20"). |
According to the Ministry of Labour and Social Security, the share of social security expenditure in total expenditure in the Argentine public sector is as follows. |
По данным министерства труда и социального страхования Аргентины, расходы на социальные нужды в 1985 году составили 17,1% от общего объема государственных расходов. |
National health expenditure devoted to local health services |
Национальные затраты на здравоохранение, расходуемые на нужды медицинского обслуживания на местах (в процентах) |
The macroeconomic stabilization programme had been accompanied by a significant increase in social expenditure by the federal Government, which had risen by 25 per cent from 1994 to 1996. |
Программа макроэкономической стабилизации сопровождалась значительным увеличением ассигнований федерального правительства на социальные нужды, что составило примерно 25 процентов начиная с 1996 года. |
The State budget allocated to health in 2000 was 1,561,224 million pesos, representing 19 per cent of social expenditure. |
В 2000 году на здравоохранение из государственного бюджета было выделено 1561224 млн. песо, что составляет 19% расходов на социальные нужды. |
In 2004, 10.73 per cent of government expenditure went on the health sector. |
В государственном бюджете 2004 года 10,73% средств было направлено на нужды здравоохранения. |
The EU budget amounts to about 1% of GDP, just one-fortieth of total public expenditure. |
Бюджет ЕС составляет приблизительно 1 % ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды. |
The total Russian naval expenditure from 1906-1913 was $519 million, in fifth place behind Britain, Germany, the United States and France. |
Российская империя потратила 519 миллионов долларов на военно-морские нужды с 1906 по 1913 год - это пятый по размеру бюджет после Великобритании, Германии, США, и Франции. |