Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Предполагалось

Примеры в контексте "Expected - Предполагалось"

Примеры: Expected - Предполагалось
However, data collection proved more complex than expected and UNFPA now plans to disclose the information for the biennium 2000-2001. Однако сбор данных оказался более сложным, чем предполагалось, и в настоящее время ЮНФПА планирует представить такую информацию за двухгодичный период 2000 - 2001 годов.
The remaining eight recommendations are taking longer than expected and will be accelerated in the next quarter where possible. Выполнение оставшихся восьми рекомендаций занимает больше времени, чем предполагалось, и будет по возможности ускорено в следующем квартале.
It was expected that industrial restructuring would lead to the collapse of wasteful and polluting industries. Предполагалось, что промышленная перестройка приведет к закрытию убыточных и загрязняющих предприятий.
For example, the development of indicators for child protection has taken longer than expected. Например, разработка показателей защиты детей заняла больше времени, чем предполагалось.
As expected, the time-series multiple regression model based on the first hypothesis did not produce satisfactory results. Как предполагалось, множественная регрессионная модель временных рядов, построенная на основе первой гипотезы, не дала удовлетворительных результатов.
Higher than expected exports under the United States African Growth and Opportunity Act; более высокими, чем предполагалось, показателями экспорта в соответствии с законом Соединенных Штатов об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке;
The slowdown seen in the industrialized countries was exacerbated by the harder than expected landing of the United States economy. Снижение темпов роста в промышленно развитых странах усугубилось более жестким, чем предполагалось, «приземлением» экономики Соединенных Штатов.
The volume of oil lifted during the phase was substantially lower than expected. В рамках этого этапа было отгружено значительно меньше нефти, чем предполагалось.
It was also expected that the procurement training needs of missions would be covered by initiatives of the Inter-Agency Procurement Working Group. Кроме того, предполагалось, что потребности миссий в профессиональной подготовке по вопросам закупок будут удовлетворены на основе реализации инициатив Межучрежденческой рабочей группы по снабжению.
No further expenditures are expected from those funds under their current mandates. Никаких дальнейших расходов из этих фондов при их нынешних мандатах не предполагалось.
UNFPA was experiencing strong growth in supplementary resources, and it was expected that the trend would continue. Отмечалось существенное увеличение объема дополнительных ресурсов ЮНФПА и предполагалось, что эта тенденция сохранится.
The tender process took longer than expected, but a contract for the new safe confinement was signed in September 2007. Процесс тендерных заявок занял больше времени, чем предполагалось, однако в сентябре 2007 года был подписан контракт на создание нового безопасного укрытия.
The modernization programme was completed in early 2006 and no further capital expenditures were expected in this context. Осуществление программы модернизации было завершено в начале 2006 года, и в этой связи никаких дополнительных расходов не предполагалось.
The country reviews confirmed the positive relationship expected between growth of output and expansion of employment. Как и предполагалось, страновые обзоры подтвердили наличие прямой связи между ростом объема производства и расширением занятости.
Each duty station embarked on the upgrade of the technical infrastructure, but that work took longer than expected. Каждое место службы приступило к совершенствованию технической инфраструктуры, однако для выполнения этой работы потребовалось больше времени, чем предполагалось.
Economic growth faster than expected in many countries of the region brought in greater tax revenues, particularly from domestic taxes and duties on consumer goods. Более быстрые, чем предполагалось, темпы экономического развития во многих странах региона обеспечили увеличение объема налоговых поступлений, в частности за счет увеличения внутренних налогов и пошлин на потребительские товары.
A declining trend in freight transport was expected in 2002. Предполагалось, что в 2002 году появится тенденция к снижению объема грузовых перевозок.
Moreover, some of the expected constituents of the proposed office were not very supportive. Кроме того, некоторые из сторон, которые, как предполагалось, должны были принимать участие в работе указанного управления, не особо поддержали эту идею.
However, KOTC later provided the Panel with information that showed that its actual profits had been greater than expected in those years. Однако впоследствии "КОТК" представила Группе информацию, показывающую, что ее фактическая прибыль в те годы оказалась большей, чем это предполагалось.
This was one month earlier than expected. На месяц раньше, чем предполагалось ранее.
It was expected that it would be transformed into a peace agreement. Как предполагалось, оно должно было перерасти в мирное соглашение.
Despite the progress achieved since the signing of the Lusaka Protocol, the Angolan peace process has proceeded much slower than expected. Несмотря на успехи, достигнутые с момента подписания Лусакского протокола, ангольский мирный процесс развивался гораздо медленнее, чем это предполагалось.
Unfortunately, it has arrived later than anticipated and without the expected conclusions. К сожалению, он был представлен позже, чем предполагалось и не содержит ожидаемых выводов.
The expected increase was based on an anticipated favourable economic growth and increasing opportunities for the Czech Power Company CEZ in the European electricity markets. Предполагалось, что увеличение произойдет благодаря ожидаемому благоприятному экономическому росту и расширению возможностей для деятельности Чешской энергетической компании СЕЗ на европейских энергетических рынках.
Preliminary results indicated a greater prevalence of HIV/AIDS cases related to intravenous drug use than expected. Предварительные результаты исследования показали, что гораздо больше случаев заболевания ВИЧ/СПИД связано с внутривенным употреблением наркотиков, чем это предполагалось.