| The base for the Fund is also being expanded by facilitating members to make more reasonable contributions in return for advanced benefits. | Расширяется база Фонда за счет оказания содействия его членам в деле внесения более разумных взносов в обмен на более выгодные выплаты и льготы. |
| If enforcement activities are initiated or expanded, the requested Party's competition authorities shall advise the requesting Party of their outcome and, to the extent possible, of significant interim developments. | Если правоприменительная деятельность инициируется или расширяется, органы по вопросам конкуренции запрашиваемой Стороны сообщают запрашивающей Стороне о ее конечных итогах и, насколько это возможно, о значительных промежуточных результатах. |
| The project is being expanded, using donations from Parties, to include other EECCA countries but more action is needed to achieve effective implementation. | Проект расширяется благодаря использованию добровольных взносов Сторон за счет охвата других стран ВЕКЦА, но для обеспечения ее эффективного осуществления требуются дополнительные действия. |
| The national institutional framework had expanded gradually, but improved coordination and coherence among all mechanisms was needed for the successful implementation of policies and measures in the field. | Национальная институциональная структура постоянно расширяется, однако для успешного осуществления политики и мер в этой области необходимо улучшать координацию и согласованность между всеми механизмами. |
| The programme is being expanded with the development of additional language versions and new modules, including on asset forfeiture and the financing of terrorism. | Эта программа расширяется и дополняется новыми языковыми версиями и новыми модулями, в том числе по вопросам конфискации активов и финансирования терроризма. |
| However, the President's powers have been substantially expanded during the tenure of a caretaker government, which is responsible for the conduct of elections and transfer of power. | Однако президентская власть значительно расширяется в моменты формирования переходного правительства , которое отвечает за проведение выборов и передачу власти. |
| Once the project has been approved, the document is expanded by the developer to a level where it can successfully guide the development team. | Как только проект одобрен, документ расширяется разработчиком до уровня, когда им может успешно руководствоваться команда разработчиков. |
| Human rights concepts had been taught in primary schools in Sri Lanka since 1985, and the programme was currently being expanded. | В Шри-Ланке в начальной школе концепции прав человека изучаются с 1985 года, и в настоящее время учебная программа расширяется. |
| The IRPTC chemical identity file is being expanded to assist developing countries to set up their own national inventories of manufactured and imported chemicals. | Банк идентификационных данных о химических веществах МРПТХВ расширяется с целью оказания помощи развивающимся странам в составлении своих собственных национальных списков производимых и импортируемых химикатов. |
| That programme is further refined and expanded by continued contacts with IGOs and Governments. 10 | Эта программа в дальнейшем уточняется и расширяется за счет постоянных контактов с МПО и правительствами 10/. |
| This project is now being expanded to Cambodia, southern China, the Lao People's Democratic Republic and Mongolia. | В настоящее время деятельность по данному проекту расширяется, охватывая Камбоджу, южную часть Китая, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Монголию. |
| As a result of those and other requests, the work of the United Nations system has expanded rapidly in this area. | В ответ на эти и другие просьбы деятельность Организации Объединенных Наций в этой области быстро расширяется. |
| Vocational training is also being expanded by means of teacher-training units, thus ensuring that the future supply of teachers will be from the areas themselves. | Также расширяется профессиональная подготовка через филиалы педагогических вузов, что обеспечивает наличие в будущем местных учителей и преподавателей. |
| This programme is being continually expanded and an additional seven sites should be operational by the end of the current financial year in March 2004. | Эта программа постоянно расширяется, и еще семь центров начнут функционировать в конце нынешнего финансового года, то есть в марте 2004 года. |
| It also conducted a global survey on the e-government activities of Member States, which is being expanded and will be conducted on a regular basis. | Кроме того, Отдел провел глобальное обследование деятельности государств-членов в области электронного управления, которая расширяется и проводится на регулярной основе. |
| This service package will gradually be expanded. | хирургия. Этот пакет услуг постепенно расширяется. |
| The list has been continuously expanded and currently contains more than 750 addresses, including scientific institutions and secondary learning institutions. | Он постоянно расширяется, и сейчас в нем содержится более 750 адресов, в том числе научных учреждений и средних учебных заведений. |
| The United Nations web site was being continuously expanded with material provided by departments, and Internet use would continue to grow. | Веб-сайт Организации Объединенных Наций постоянно расширяется за счет материалов, предоставляемых департаментами, и использование Интернета будет продолжать расширяться. |
| It expanded their participation in public life and decision-making and fostered a gender perspective and a proper image of women in the media. | В соответствии с планом расширяется возможность участия женщин в общественной жизни и процессе принятия решений и поощряется учет гендерной проблематики, а также формирование надлежащего отношения к женщинам в средствах массовой информации. |
| The development and use of geographic information systems and map-based information tools have expanded rapidly in recent years. | В последние годы быстрыми темпами расширяется применение и использование географических информационных систем и картографических информационных средств. |
| The cumulative result of these trends is that the informal economy, despite being considered incompatible with economic growth and industrialization, has expanded considerably in both developed and developing countries. | Все эти тенденции в конечном итоге ведут к тому, что неформальная экономика, хотя ее и считают несовместимой с экономическим ростом и индустриализацией, существенно расширяется как в развитых, так и развивающихся странах. |
| In these cases, as well as in others, regular budget work with operational components has been expanded through the setting up of extrabudgetary funded projects. | Как в этих, так и в других случаях работа, финансируемая за счет регулярного бюджета и содержащая в себе оперативные компоненты, расширяется посредством создания системы проектов, финансируемых из внебюджетных источников. |
| That situation was particularly alarming at the current time, when United Nations peacekeeping activities were being significantly expanded and new demands were being placed on its resources. | Эта ситуация особенно тревожна сегодня, когда значительно расширяется миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций и возникают новые потребности в ресурсах. |
| Malawi is pleased to note that since the adoption by the Assembly almost a year ago of resolution 52/20, cooperation between the two organizations has steadily expanded and strengthened. | Малави с удовлетворением отмечает, что после принятия Ассамблеей почти год тому назад резолюции 52/20 сотрудничество между двумя организациями постоянно расширяется и укрепляется. |
| That programme was being expanded continuously, and there would be seven new centres by the end of the current financial year in March 2004. | Эта программа постоянно расширяется, и с учетом имеющихся экономических возможностей в марте 2004 года будут созданы еще семь новых центров. |