Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Осуществляемых

Примеры в контексте "Existing - Осуществляемых"

Примеры: Existing - Осуществляемых
The existing MB phase-out projects require on average about 4.5 years per project to complete. На выполнение каждого из осуществляемых в настоящее время проектов по поэтапному отказу от БМ в среднем уходит около 4,5 лет.
By accessing the many databases posted on the Internet containing astronomical observations carried out in various countries, several major comets have been studied using existing visual observations. Используя доступ к многочисленным базам данных, размещенным в интернете и содержащим данные осуществляемых в различных странах астрономических наблюдений, было проведено исследование ряда крупных комет с использованием имеющихся результатов визуального наблюдения.
To consider important lessons learned on country-driven processes from other existing funds; а) учитывать важные уроки, извлеченные из осуществляемых по инициативе стран процессов других действующих фондов;
Complementary programmes to stabilize and/or refinance the existing projects of beneficiaries and further technical assistance are clearly needed to guarantee the effective reintegration of former combatants. Существует явная необходимость в дополнительных программах по стабилизации и/или рефинансированию существующих проектов, осуществляемых в интересах конкретных получателей, а также в дополнительной технической помощи, с тем чтобы полностью обеспечить эффективную реинтеграцию бывших комбатантов.
Those activities will be carried out within the framework of existing rehabilitation and development projects implemented by other agencies. Эти мероприятия будут осуществляться в рамках существующих проектов по восстановлению и развитию районов, осуществляемых другими учреждениями.
(b) Review of existing training projects and capacities within the United Nations system. Ь) обзор осуществляемых проектов в области подготовки кадров и возможностей, имеющихся в рамках системы Организации Объединенных Наций.
She would also appreciate details of strategies being implemented to combat existing discriminatory practices and stereotypes, with a focus on problems encountered and results achieved. Оратор также хотела бы получить более подробную информацию об осуществляемых стратегиях борьбы с существующей дискриминационной практикой и стереотипами, в которой главное место занимали бы встретившиеся проблемы и достигнутые результаты.
Training material will be available for use in existing technical cooperation projects. Будут подготовлены учебные материалы для использования в рамках осуществляемых проектов технического сотрудничества.
Demonstrations of their machinery and existing forest operations as employed in farm forests, wood utilisation and marketing practices. Демонстрация техники и лесохозяйственных операций, осуществляемых в фермерских лесах, практика использования древесины и методы маркетинга.
"Planning and appraisal are constrained by commitments to existing activities, which may be difficult to change. "Ограничительным фактором в ходе планирования и оценки являются финансовые обязательства в отношении уже осуществляемых видов деятельности, пересмотр которых может быть сопряжен с трудностями.
Lessons learned and recommendations from self-evaluations and independent evaluations will feed into new or existing programme activities to improve performance. Усвоенные уроки и рекомендации по итогам оценки собственными силами и независимых оценок будут учитываться в ходе новых или уже осуществляемых мероприятий по программе в целях повышения эффективности деятельности.
Furthermore, a number of existing operations have strengthened the scope of their public information activities. Кроме того, в рамках ряда уже осуществляемых операций были расширены масштабы деятельности в области общественной информации.
The conference will augment and contribute to existing initiatives being undertaken by the Counter-Terrorism Committee and other organizations. Эта конференция станет еще одной инициативой в этой области и дополнит усилия уже существующих инициатив, осуществляемых Контртеррористическим комитетом и другими организациями.
UNIDO has noted the need for a third meeting of experts as a means to update the existing initiatives and define new activities. ЮНИДО отмечает потребность в проведении третьего совещания экспертов для обновления уже осуществляемых инициатив и определения новых направлений деятельности.
The flexibility characteristic of arbitration under existing arbitration rules allowed for the participation of third parties when necessary for resolving or clarifying a case. Гибкий характер арбитражных разбирательств, осуществляемых в соответствии с действующими арбитражными правилами, допускает, когда это необходимо для разрешения или прояснения дела, участие в них третьих сторон.
Several experts also commented on the benefits of building on existing activities. Ряд ораторов отметили также преимущества развертывания деятельности на базе уже осуществляемых мероприятий.
Brief description of existing and planned climate-related technology transfer programmes/projects supported by bilateral and multilateral agencies, and international organizations. Просьба представить краткое описание существующих и запланированных программ/проектов передачи технологии, связанной с изменением климата, осуществляемых при поддержке двусторонних и многосторонних учреждений и международных организаций.
Projects in several drought-affected countries now require that new and existing water user committees take in women members. В рамках проектов, осуществляемых в нескольких затронутых засухой странах, сейчас требуется, чтобы в состав членов новых и уже существующих комитетов водопользователей входили женщины.
I will highlight just a few concrete examples of existing initiatives and partnerships. Я хотел бы привести лишь несколько конкретных примеров осуществляемых нами инициатив и партнерских проектов.
UNWTO also sought and used input from relevant specialized agencies, United Nations bodies and other international organizations, in addition to reviewing existing relevant initiatives and projects. Помимо проведения обзора инициатив и проектов, осуществляемых в настоящее время в этой области, ЮНВТО также взаимодействовала с соответствующими специализированными учреждениями, органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями и использовала представленную ими информацию.
(b) It was felt that the Seminar had been useful in identifying the nature and extent of existing assistance programmes. Ь) Было выражено убеждение в отношении того, что семинар помог определить характер и объемы уже осуществляемых программ помощи.
It therefore announced new measures and tightened up existing measures in the following areas: В этой связи оно объявило о принятии новых мер и активизации уже осуществляемых мер в следующих областях:
A substantial number of existing federal ameliorative measures could be considered "special and concrete measures" for the purposes of article 2 (2). Значительное число осуществляемых в настоящее время на федеральном уровне мер по улучшению положения могут быть отнесены к "особым и конкретным мерам" для целей пункта 2 статьи 2.
UNODC could share the Convention checklist responses with existing donor coordination groups in the field, with a view to identifying existing donor activities that already address some of those needs. ЮНОДК могло бы ознакомить действующие на местах координационные группы доноров с ответами на контрольный перечень вопросов о ходе осуществления Конвенции в целях выявления тех осуществляемых донорами мероприятий, в которых уже учтены некоторые из указанных потребностей.
INSTRAW will develop a special database on gender aspects of formal education, including existing statistical data on school enrolment, curriculum, relevant research, existing projects and good practices. МУНИУЖ подготовит специальный комплекс баз данных, касающихся гендерных аспектов формального образования, включая существующие статистические данные в отношении зачисления в школы, учебных программ, соответствующей исследовательской деятельности, осуществляемых проектов и накопленного передового опыта.