Английский - русский
Перевод слова Excuse
Вариант перевода Предлог

Примеры в контексте "Excuse - Предлог"

Примеры: Excuse - Предлог
I don't know. I felt like I needed an excuse to come and talk with you. Я не знаю почему, но я почувствовала, что мне нужен предлог чтобы придти и поговорить с тобой.
What's the excuse this time, undercarriage check? Какой на этот раз предлог? Проверка шасси?
It'll give us an excuse to finally have coffee outside this little apartment. У нас наконец-то появится предлог посидеть в какой-нибудь кафешке, а не в этой квартирке.
Don't take this the wrong way, but maybe you're using the gallery as an excuse to avoid going through your old life. Не пойми меня неправильно, но может быть ты используешь галерею как предлог, чтобы избежать прохождения через твою старую жизнь.
Thrown up at work, and then you could've used it as an excuse to take the day off. Чтобы тебя там стошнило, и ты смогла бы использовать это как предлог, чтобы взять выходной.
But it was just an excuse to hurt me! Но это был только предлог чтобы мучить меня!
You know, if it makes you feel better, I could come up with an excuse to get out of the car and go eavesdrop on Collins by... Если тебя это порадует, я могла бы придумать предлог, чтобы выйти из машины и подслушать Коллинза...
I've read their letter and a pay rise is only an excuse. Я прочел их письмо и считаю, что требование поднять зарплату - только предлог.
Looking for an excuse to ask your girlfriend out on a date? Ищешь предлог, чтобы пригласить свою девушку на свидание?
The trouble is it's hard for a woman to find an excuse to go into a café. Знаете, для женщины самое трудное - это найти предлог, чтобы пойти в кафе.
The liberals in Washington are just looking for an excuse to sic the FEC on companies like Delphi. Либералы в Вашингтоне только и ждут предлог что б натравить финансово-экономический комитет на такие компании как Делфи.
If I were you, I'd look for any excuse. Если бы я был тобой, я искал бы любой предлог.
And the next time it lashes out, I will be ready with all the excuse I need to put you down like the mad dog that you are. И когда он выпрыгнет в следующий раз, у меня будет необходимый предлог, чтобы усмирить вас, как бешеного пса.
When he arrives you go out find an excuse and ask him to leave Как только он появится, вы выйдете и придумайте любой предлог, чтобы он ушел.
Protection of State sovereignty is not just an illegitimate excuse, but a fallacious pretext which does not meet the requirement of a "democratic society". Защита государственного суверенитета - это не только незаконное оправдание, но и ложный предлог, не отвечающий требованию "демократического общества".
It becomes harder and harder to find an excuse to say no. Всё сложней и сложней находить предлог для отказа.
It's just another excuse to make dates with them, and to get close with them. Это лишь очередной предлог для свиданий, для сближения с ними.
Politics aside, you need to be aware that a client will take any excuse not to pay us. Политику в сторону, тебе нужно знать, что клиент найдет любой предлог, чтобы не платить нам.
You know, I've been told that a bald refusal of an invitation is rude and one must instead offer up a polite excuse, so... Знаешь, мне говорили, что прямой отказ от приглашения - это грубо, поэтому нужно придумать какой-нибудь благовидный предлог, так что...
Taking advantage of his specialty, Adair reports a false illness that requires transferring Rourke to the nearest field hospital, using this as an excuse to escape. Воспользовавшись своей специальностью, Адэр сообщает о ложной болезни, требующей перевода Рурка в ближайший полевой госпиталь, используя это как предлог для побега.
These are the authentic reasons for revolution, and excuse can be completely different (the quarrel around the religious dogmas or convocation of General States). Это подлинные причины революции, а предлог может быть совершенно другим - ссора вокруг религиозных догм или созыв Генеральных штатов.
Taylor cites a September CIA report describing Indonesian attempts to "provoke incidents that would provide the Indonesians with an excuse to invade should they decide to do so". Taylor, 1991, цитируется сентябрьский отчёт ЦРУ, описывающий индонезийские попытки «провоцировать инциденты, которые бы дали Индонезии предлог вторгнуться, когда они решат это сделать», pp. 58.
At the very least, that means not using the financial crisis as an excuse to reduce international aid and development assistance. По меньшей мере, необходимо прекратить использовать финансовый кризис как предлог для сокращения объёмов международной гуманитарной помощи и помощи в экономическом развитии.
The queen mother is looking for an excuse to take the prince. И королеве-матери нужен только предлог, чтобы отобрать внука!
Not a cheap excuse to keep Mavis happy, so you never leave here. А не дешевый предлог, чтобы успокоить Мэйвис и задержать тебя здесь.