Английский - русский
Перевод слова Exclude
Вариант перевода Исключать

Примеры в контексте "Exclude - Исключать"

Примеры: Exclude - Исключать
Gender discrimination might limit the ability of women to influence decision-making processes and, as a result, exclude them from being beneficiaries of targeted pensions. Дискриминация по признаку пола может ограничивать возможности женщин влиять на процессы принятия решений и, как следствие, исключать их из числа получателей целевых пенсий.
But is it right to exclude George? Но правильно ли будет исключать Джорджа?
Where individual provisions are not in themselves in conflict with the requirements of the Convention, one cannot exclude a possibility that their cumulative effect might lead to non-compliance. Если отдельные положения сами по себе не противоречат требованиям Конвенции, то нельзя исключать возможности того, что их совокупное воздействие может привести к несоблюдению.
On the other hand, the approach taken should not be too broad and should exclude elements that were of purely theoretical interest. С другой стороны, принятый подход не должен быть чрезмерно широким и должен исключать элементы, представляющие чисто теоретический интерес.
It would therefore seem inconsistent, in the context of uniformity, to exclude the through or multi-modal transport aspects of the movement from the instrument. Поэтому в контексте единообразия было бы нелогично исключать из документа аспекты сквозных или смешанных перевозок.
This instrument must be of a non-discriminatory nature, exclude the policy of double standards and call upon States for concerted action in countering the ideologies of extremism. Данный документ должен носить недискриминационный характер, исключать политику двойных стандартов, призывать государства к согласованным действиям в противостоянии идеологам экстремизма.
It has been argued that it would be difficult and intrusive to account for production histories and stockpiles, and therefore, our work should exclude them. Как утверждается, учет производственных историй и запасов был бы трудным и интрузивным делом, и поэтому наша работа должна исключать их.
Others, such as Daniel Miller, have argued that an ethnographic research should not exclude learning about the subject's life outside of the internet. Другие, такие как Даниэль Миллер, утверждают, что этнографические исследования не должны исключать изучение жизни субъекта вне Интернета.
Surveys have limitations, because they are only a snapshot in time; they do not show long-term trends, and they tend to exclude elements of society. Обзоры имели ограничения, так как являлись по сути мгновенными снимками, не показывали долгосрочных тенденций и имели склонность исключать некоторые элементы общества.
Collaborative implies the possibility of edition by several distinct individuals so the term would tend to exclude applications where the maps are not meant for the general user to modify. Совместная работа подразумевает возможность издания издания несколькими отдельными лицами, поэтому термин будет иметь тенденцию исключать приложения, где карты не предназначены для изменения обычным пользователем.
It's not just what you exclude from your diet, but also what you include that's protective. Важно не только исключать что-то из диеты, но также и включать что-то полезное.
This is my "do not exclude my son, he can do anything" thing. Я буду требовать "не исключать моего сына, он может всё".
Hence, an international convention in this area must not exclude from its field of application the strengthening of international legal cooperation and mutual assistance. Следовательно, международная конвенция в этой области не должна исключать из сферы своего охвата укрепление международного сотрудничества и взаимопомощи в юридической области.
As pointed out repeatedly by my delegation at the Conference, it was never our intention to exclude such interests from enjoying the benefits of the Agreement. Как неоднократно указывала моя делегация в ходе Конференции, мы никогда не имели намерений исключать такие интересы и лишать других возможности пользоваться преимуществами Соглашения.
to exclude inhabited locations and facilities at the initial stage of the inspection; исключать населенные пункты и объекты на начальном этапе инспекции;
Ms. AOUIJ said that the Government of a country with a population of barely 800,000 could not afford to exclude women from the workforce. Г-жа АУИДЖ говорит, что правительство страны с населением, едва достигающим 800000 человек, не может позволить себе исключать женскую половину из рядов рабочей силы.
Why exclude the Republic of China in Taiwan from the great family of the international community? К чему исключать Китайскую Республику на Тайване из обширной семьи международного сообщества?
In principle, she favoured an "opting-out" system that would give States parties the right to exclude some crimes from the court's jurisdiction. В принципе, Италия выступает за систему "исключения", которая предоставила бы государствам-участникам право исключать некоторые преступления из юрисдикции суда.
6 - 3.3 The dimensions, design and arrangement of the pipework shall, as far as possible, exclude mechanical damage or damage resulting from fire. 6 - 3.3 Размеры, конструкция и размещение трубопроводов должны, по возможности исключать возможность их механического повреждения или повреждения в результате пожара.
It was the view of Singapore that the recommendations should not exclude civilian private security services that were not officially accredited, regulated and supervised. По мнению Сингапура, рекомендации не должны исключать возможное существование таких гражданских частных служб безопасности, которые не имеют официальной аккредитации и деятельность которых официально не регулируется и не осуществляется под официальным надзором.
Those topics could be included in the long-term programme of work of the Commission so long as they did not exclude other alternatives. Оратор считает, что эти вопросы можно было бы включить в долгосрочную программу работы КМП при том условии, что они не будут исключать другие альтернативы.
Such settlement must exclude union, in whole or in part, with any other country or any form of partition or secession. Такое урегулирование должно исключать союз, в целом или частично, с любой другой страной или любую форму раскола или отделения.
One concern of foreign producers is that the selection of product categories may be so narrow as to exclude products in which they are competitive. Иностранные производители, в частности, озабочены тем, что выбор товарных групп может быть слишком узким и исключать товары, в торговле которыми они занимают конкурентоспособные позиции.
Secondly, the Federal Council is empowered to exclude entirely, or to restrict, the applicability of these regulations to specific enterprises or workers. Во-вторых, Федеральный совет компетентен исключать или ограничивать применение предписаний относительно безопасности на рабочем месте для некоторых предприятий или некоторых работников.
On the other hand, however, this should not exclude the access of other start-ups to training and management support. Однако, с другой стороны, это не должно исключать доступа других начинающих компаний к профессиональной подготовке и административной поддержке.