Английский - русский
Перевод слова Examining
Вариант перевода Изучение

Примеры в контексте "Examining - Изучение"

Примеры: Examining - Изучение
There was also a need for more research aimed at the following: providing accurate data on trafficking in persons, in particular, on women's involvement as offenders in such trafficking; and examining the causes and contexts of such trafficking as they related to policy development. Необходимо также провести дополнительные исследования для выполнения следующих задач: обеспечение точных данных о торговле людьми, особенно об участии женщин в такой торговле в качестве правонарушителей; и изучение причин и условий возникновения такой торговли с учетом необходимости разработки соответствующей политики.
The Political Declaration and the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction that world leaders adopted at the end of the special session were the first agreements ever aimed exclusively at examining individual and collective problems arising from drug abuse. Политическая декларация и Декларация о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, которые были приняты мировыми лидерами по итогам работы специальной сессии, явились первыми соглашениями, нацеленными исключительно на изучение отдельных и коллективных проблем, связанных со злоупотреблением наркотиками.
However, JIU was currently examining, together with the Secretariat, how the latter might keep it informed about measures taken to implement its recommendations pursuant to resolution 54/16 of the General Assembly. Однако Объединенная группа совместно с Секретариатом проводит в настоящее время изучение возможных путей ее информирования Секретариатом о мерах, принятых в осуществление ее рекомендаций, во исполнение резолюции 54/16 Генеральной Ассамблеи.
(b) Liaison with other US Officials from Senate and Congress met during the mission and examining the possibility of organizing follow-up visits; Ь) поддержание связей с другими долж-ностными лицами сената и конгресса Соединенных Штатов, с которыми состоялись встречи в ходе визи-та, и изучение возможности организации последу-ющих визитов;
Inspecting agencies and facilities engaged in recruiting private domestic workers and others in the same category and examining their books and records with respect to such workers проверка организаций и учреждений, занимающихся набором частной домашней прислуги и других лиц той же категории, и изучение их учетных книг и записей в отношении таких работников;
Cooperation with international partners could involve exchanging information and collaborating on lessons learned, generating best practices, developing security sector reform policies and guidelines, cooperating on standards, rosters and training for personnel and examining financial resource requirements. Сотрудничество с международными партнерами может предусматривать обмен информацией и сотрудничество в освоении накопленного опыта, выработку передовых методов, разработку политики и руководящих принципов реформы сектора безопасности, сотрудничество по вопросам стандартов, реестров и подготовки персонала и изучение потребностей в финансовых ресурсах.
selecting a number of larger UNHCR country operations each year, and examining the extent to which evaluation findings and recommendations have been used in the process programme planning and implementation; е) выбор ежегодно ряда крупных страновых операций УВКБ и изучение вопроса о степени использования выводов и рекомендаций по результатам оценки в процессе планирования программ и их осуществления;
It is true that some members expressed certain doubts about the feasibility of examining the topic and even about the approach and the grounds for doing so, which, according to some, did not take into account State practice, among other issues. Некоторые, конечно, выразили определенные сомнения в отношении фактической базы и даже подхода и обоснования, оправдывающего изучение этой темы, которая, среди прочего, не учитывает, по мнению некоторых лиц, практики государств.
(c) Improving substantially the timeliness of the Programme and examining how to minimize the impact of revisions whenever there is a new benchmark estimate; с) существенное улучшение своевременности программы и изучение вопроса о том, как свести к минимуму последствия пересмотров во всех случаях, когда появляется новая базисная оценка;
A preliminary study by a group of experts is envisaged for the purpose of examining some of the issues associated with the development of an exploitation code, including relevant experience from offshore oil and gas development, as well as comparisons with fiscal regimes for land-based mining. Предполагается выполнить силами группы экспертов предварительное исследование с целью изучить некоторые из проблем, с которыми сопряжено составление добычного устава, включая соответствующий опыт деятельности по освоению морских нефтегазовых месторождений, а также сравнительное изучение налоговых режимов, действующих при добыче полезных ископаемых на суше.
The Government of Sweden has established a committee which, inter alia, has the task of examining that Sweden's international commitments with regard to international humanitarian law are properly implemented. Правительство Швеции учредило комитет, в задачи которого, в частности, входит изучение того, насколько хорошо выполняются международные обязательства Швеции в области международного гуманитарного права.
The Department has organized a series of seminars entitled "Unlearning intolerance", aimed at examining different manifestations of intolerance and discussing how they can be addressed through education and access to information. Департамент организовал ряд семинаров под названием «Отказ от нетерпимости», предусматривающих изучение различных проявлений нетерпимости и обсуждение путей их ликвидации с помощью просвещения и обеспечения доступа к соответствующей информации.
Work with UNECE and OECD Task Teams responsible for examining the possible transfer of the work of the OECD Scheme for the Application of International Standards for Fruit and Vegetables and assist them in finalizing their reports in the fourth quarter of 2009. Ь) Сотрудничество с целевыми группами ЕЭК ООН и ОЭСР, отвечающими за изучение возможности переноса работы Схемы ОЭСР по применению международных стандартов на фрукты и овощи, и оказание им содействия в завершении их докладов в четвертом квартале 2009 года.
Principal duties: examining and summarizing domestic and international human rights cases and all other cases referred by the Minister Основные выполняемые функции: изучение и анализ дел, касающихся соблюдения прав человека в их внутренних и международных аспектах, и любых иных соответствующих дел по поручению министра
Other activities included the mapping of the housing situation and accommodation needs of Roma population, examining the employment opportunities, small business opportunities, and loan prospects for Roma population. Другие виды деятельности включали анализ картины жилищной ситуации и потребностей в размещении населения из числа рома, изучение возможностей в плане трудоустройства, развития малого предпринимательства и перспектив кредитования лиц из числа рома.
The other suggestion was that, instead of considering the topic separately and comprehensively, the Committee should continue examining provisions of the draft revised model law and look into issues pertaining to defence sector procurement in conjunction with relevant articles of the draft revised model law. Другое предложение состояло в том, что вместо проведения отдельного всестороннего рассмотрения этой темы Комитету следует продолжить изучение положений проекта пересмотренного типового закона и обсудить вопросы, касающиеся закупок в секторе обороны, в связи с соответствующими статьями этого проекта.
The second ongoing exercise, the regional architecture review, is examining the regional structures of UN-Women and how they connect to the headquarters level, including the normative support functions of UN-Women, to the country level, and how regional activities can provide value. Вторая инициатива, которая осуществляется и в настоящее время, - обзор региональной архитектуры - предусматривает изучение региональных структур «ООН-женщины» и связей на уровне штаб-квартиры, включая функции Структуры по нормативной поддержке, и на страновом уровне, а также путей повышения значения региональной деятельности.
The subprogramme will further assist the member States in improving their trade policies and in mainstreaming these policies in their national and regional trade strategies, including examining the role of women in trade through collaboration with the African Centre for Gender and Social Development. В рамках подпрограммы будет и далее оказываться содействие государствам-членам в укреплении их торговой политики и в обеспечении учета этой политики в их национальных и региональных стратегиях торговли, включая изучение роли женщин в торговле на основе сотрудничества с Африканским центром по гендерным вопросам и вопросам социального развития.
The scope for further improving the implementation of the E-PRTR included enhancing the quality of data and user confidence, improving data use and exchange and further examining the legal basis of the E-PRTR and links with other legislation. В числе возможностей для дальнейшего усовершенствования процесса применения Е-РВПЗ назывались повышение качества данных и укрепление доверия пользователей, улучшение использования данных и обмена ими и дальнейшее изучение правовой базы применения Е-РВПЗ и взаимосвязи с другими законодательными актами.
The logical first step in addressing the protection of traditional knowledge was to examine the applicability of using and if necessary modifying the existing IP system for this purpose and then examining the nature and extent of the gaps in addressing the protection of traditional knowledge. Первым логическим шагом в деле защиты традиционных знаний является изучение вопроса о применимости и, при необходимости, изменения существующей системы интеллектуальной собственности в этих целях, а затем изучение характера и величины пробелов при защите традиционных знаний.
Texture segmentation rules often both cooperate and compete with each other, and examining the texture can yield information about the layers of the image, disambiguating the background, foreground, and the object. Правила сегментации текстуры часто взаимодействуют и дополняют друг друга и изучение текстуры может дать информацию о слоях изображения, различить фон, передний план и объект.
In 1994, the Government appointed a committee, the Committee on Employment Law, which has been assigned the task of examining and compiling legislation on employment policies with a view to creating a less complex legal position. В 1994 году правительство назначило Комитет по вопросам трудового права, которому поручено изучение и компиляция законодательных актов в области трудовой политики с целью упрощения существующих законодательных норм.
First, there are the important measures which have been taken to strengthen safeguards, notably through the work of the "93 plus two" programme, which is examining ways of improving the effectiveness and efficiency of the safeguards system. Во-первых, были предприняты важные шаги по укреплению системы гарантий, в частности в рамках осуществления программы "93+2", направленной на изучение путей повышения эффективности и действенности системы гарантий.
In 1992, a field officer of the Centre for Human Rights was deployed to Guatemala to provide support to the independent expert responsible for examining the situation of human rights in Guatemala and provide assistance to the Government in the field of human rights. В 1992 году в Гватемалу был командирован сотрудник Центра по правам человека для оказания поддержки независимому эксперту, отвечающему за изучение ситуации с правами человека в Гватемале, и оказания помощи правительству в области прав человека.
It has established the Standing Committee on Human Rights and Equal Opportunities, which is responsible for examining, considering, and effectively dealing with human rights issues and reports, such as the Committee for the Elimination of Racial Discrimination. Оно создало Постоянный комитет по правам человека и равным возможностям, который отвечает за изучение, рассмотрение и эффективное решение вопросов прав человека и докладов, таких, как доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации.