Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Изучать

Примеры в контексте "Examine - Изучать"

Примеры: Examine - Изучать
In the area of transfer of technology, UNCTAD should examine and disseminate widely information on best practices for access to technology. В области передачи технологии ЮНКТАД следует изучать и широко распространять информацию об оптимальной практике в отношении доступа к технологии.
Although cultural and religious disagreements and encounters have their own dynamic, we must examine them together with other factors. Хотя культурные и религиозные разногласия и связи имеют свою динамику, мы должны изучать их наряду с другими факторами.
We will therefore rigorously examine the contents of the opinion. Поэтому мы будем тщательно изучать его содержание.
Management will also carefully examine the validity and circumstances surrounding claims presented by the Office, and this increases accountability. Администрация тоже будет внимательно изучать мотивированность и претензий, представляемых Отделом, и окружающие их обстоятельства, что повышает подотчетность.
It could examine energy-related trade measures and efficiency standards, and support discussions on how these could be addressed. Он мог бы изучать меры в сфере торговли энергоресурсами и стандарты эффективности, а также поддерживать дискуссии о том, как можно было бы решить эти вопросы.
In his view, the Committee should examine its working methods with respect to the consideration of requests for observer status. По его мнению, Комитет должен изучать свои рабочие методы в отношении рассмотрения просьб о предоставлении статуса наблюдателя.
You must question and critically examine those writings from every side. Вы должны усомниться и критически изучать эти труды со всех сторон.
The Committee will examine action that can be taken to prevent recurrent and cross-cutting concerns in its case-work with a view to helping prevent new violations. Комитет будет изучать меры, которые могут быть приняты для пресечения повторяющихся междисциплинарных проблем, характерных для рассматриваемых им дел, в целях содействия предотвращению новых нарушений.
However, the Panel will continue to carefully examine this and future information provided and will further report and/or adjust its findings and recommendations to the Security Council and the Committee if necessary. Однако Группа будет продолжать тщательно изучать эту и последующую информацию и при необходимости представит Совету Безопасности и Комитету соответствующий доклад и/или внесет коррективы в свои выводы и рекомендации.
Rather than referring to the matter incidentally in its reports, the Commission should examine the practice systematically and identify those responsible at the political level. Вместо того чтобы время от времени затрагивать этот вопрос в своих докладах, Комиссия должна систематически изучать эту практику и устанавливать ответственных на политическом уровне.
During the budget negotiations, Member States should examine each resource request and provide funding only to those activities that could not be discontinued or deferred. В процессе обсуждения бюджета государства-члены должны изучать каждую просьбу о выделении ресурсов и выделять финансирование только на те мероприятия, которые не могут быть прекращены или перенесены на более поздний срок.
In addition, we will examine options for taking forward multilateral disarmament negotiations with the aim of achieving our goal of a world free from nuclear weapons. Вдобавок мы будем изучать варианты на предмет поступательного продвижения многосторонних разоруженческих переговоров ради достижения нашей цели - мира, свободного от ядерного оружия.
UNCTAD should also and examine different strategic options for export diversification for developing countries at various stages of structural transformation; ЮНКТАД также следует изучать различные стратегические варианты диверсификации экспорта развивающихся стран, находящихся на разных этапах структурных преобразований;
UNODC should also examine ways and means of facilitating the establishment of secure channels of communication among central authorities and the exchange of information between States concerned. УНП ООН следует также изучать пути и средства содействия установлению защищенных каналов связи между центральными органами и обмена информацией между соответствующими государствами.
Technology consumers generate demand primarily through a process of learning by doing whereby they gradually come to understand what the technologies can do for them, and then examine new possibilities. Пользователи технологий создают спрос главным образом в результате процесса обучения в ходе практической деятельности, в рамках которого они постепенно приходят к пониманию того, какие возможности эти технологии могут предложить им, и затем начинают изучать новые возможности.
Thus the treaty bodies are in a position to require, receive and examine information concerning the counter-terrorism measures taken by a State. Таким образом, договорные органы могут требовать, получать и изучать информацию о принимаемых тем или иным государством контртеррористических мерах.
The Working Group has heard reports from non-governmental organizations, expressing their concern that the Working Group should continue to closely examine the clarification of cases. Рабочая группа приняла к сведению сообщения неправительственных организаций, в которых они выражают свою обеспокоенность и предлагают Рабочей группе продолжать тщательно изучать соответствующие случаи с целью их выяснения.
States and intergovernmental organizations should examine the role of these actors in generating violence against women, in order to devise appropriate responses. Государства и межправительственные организации должны изучать роль представителей транснациональных компаний в порождении насилия в отношении женщин, с тем чтобы разработать соответствующие меры реагирования.
The General Assembly must play an active role at the international level, examine complex crisis situations and promote a dialogue between the parties thereto. Генеральная Ассамблея должна играть активную роль на международной арене, изучать сложные кризисные ситуации и содействовать диалогу между сторонами, вовлеченными в кризис.
Whilst in one of the various rooms, players move a crosshair cursor which is used to initiate conversations with characters or examine parts of the environment. В помещениях игрок может перемещать курсор и использовать его для инициирования переговоров с персонажами или изучать объекты окружения.
We will examine you and the others... discover desirable features to incorporate in our Earth colonizers. Мы будем изучать Тебя и других,... чтобы выявить требуемые клетки для вживления в наших колонизаторов Земли.
In addition, technology-exporting countries should closely examine the terms and conditions under which technology transfer takes place to determine possible steps to improve the concessional and preferential dimension of such transfers. Кроме того, странам-экспортерам технологий следует тщательно изучать условия их передачи в целях определения возможных мер по совершенствованию льготного и преференциального аспектов такой передачи.
To fulfil its role in the broadest sense, the United Nations must examine and promote the ways in which marginalization of the individual can be remedied. Для выполнения своей роли в максимально широком масштабе Организация Объединенных Наций должна изучать и пропагандировать пути борьбы с маргинализацией отдельных лиц.
All countries concerned about providing adolescent reproductive health services should examine the experience of countries that have addressed these issues in order to find suitable models for their own settings. Все страны, в которых остро стоит проблема предоставления подросткам услуг по охране репродуктивного здоровья, должны изучать опыт стран, где эти проблемы уже решены, чтобы найти модели, которые можно было бы применить в их условиях.
The Economic and Social Council should play a much more active part and regularly examine the most important trends in international development cooperation as a whole. Экономический и Социальный Совет должен намного более активно участвовать в этой деятельности и периодически изучать весь комплекс наиболее важных тенденций международного сотрудничества в целях развития.