(e) Promote respect for and effective implementation of the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities and examine the feasibility of developing an international legally binding instrument; |
е) способствовать соблюдению и эффективному осуществлению Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и изучать осуществимость разработки международного юридически обязательного документа; |
Examine gender-specific conditions in selected FDI-intensive industries and sectors; |
с) изучать специфические для гендерного фактора условия в отдельных отраслях промышленности и секторах с высоким удельным весом ПИИ. |
Examine relevant factors affecting trade in forest products and other forest-and-trade issues in an integrated and holistic approach that promotes a supportive relationship between trade and environment. |
Изучать соответствующие факторы, влияющие на торговлю лесной продукцией, и другие связанные с торговлей лесной продукцией вопросы при комплексном и глобальном подходе, который содействует установлению более крепких связей между торговлей и окружающей средой. |
(b) Examine and document women's spheres of power in indigenous societies, taking into account traditional mechanisms of gender definition and distinction (e.g., pollution/purity, gender-specific roles in ritual, gendered division of labour); |
Ь) изучать и документально описывать области, в которых женщины имеют полномочия в обществах коренных народов, на основе учета традиционных механизмов определения пола и различий (например, загрязнение/чистота, конкретная роль мужчин и женщин в ритуальном разделении труда по признаку пола); |
Examine and revise, amend or derogate all laws, regulations, policies, customs and practices that discriminate against women and girls, or that have the effect of discriminating against them |
изучать, пересматривать все законы, нормы, направления политики, практическую деятельность и традиции, дискриминирующие женщин и девочек или имеющие для них дискриминационные последствия, вносить в них изменения и дополнения, либо отказываться от их применения; |
In bilateral cooperation, Lux-Development, which plans and executes bilateral projects financed by Luxembourg, must consider gender issues and examine the project's or programme's impact on gender equality. |
Что касается вопросов двустороннего сотрудничества, орган "Люкс-Развитие", который разрабатывает и исполняет финансируемые Люксембургом двусторонние проекты, должен учитывать гендерную проблематику и изучать вопрос о влиянии какого-либо проекта или программы на гендерное равенство. |
The existence of technical plans that provide staff members with an opportunity to analyse, examine and take action in each case on a reasoned basis is seen as a step forward. |
Составление этого плана следует отметить в качестве достижения, поскольку с его помощью должностные лица могут анализировать и изучать ситуацию и принимать меры в каждом случае с большей основательностью. |
Based on a preliminary review of a field office's performance data, audits may examine how the field office plans, commits, and procures programme inputs, namely cash transfers and supply assistance to implementing partners. |
Опираясь на предварительный обзор данных о функционировании отделений на местах, ревизоры имеют возможность изучать вопрос о том, как отделения на местах планируют, выделяют и закупают ресурсы по программам, а именно, как они осуществляют перевод денежных средств партнерам по осуществлению и оказывают им снабженческую помощь. |