Английский - русский
Перевод слова Everything
Вариант перевода Остальное

Примеры в контексте "Everything - Остальное"

Примеры: Everything - Остальное
Horseback riding is supposed to be fun, but even if you wear the right shoes and a helmet and everything, protection doesn't always work. Верховая езда должна приносить радость, но только если ты носишь правильную обувь и шлем и все остальное, защита не всегда работает.
Adrian and I are friends, so I know what was going on at the wedding and everything. Мы с Эдриан - подруги, так что я знаю, что произошло на свадьбе и все остальное.
It's got an engine and everything? У нее есть мотор и все остальное?
Do you do everything elde ad well? И все остальное ты делаешь также хорошо?
The ambience and everything is nice, but the small servings is a drag И атмосфера, и всё остальное, но такие маленькие порции расстраивают.
Give the number to the Chief Inspector I'll explain everything Отдай номер капитану, а я расскажу всё остальное.
And looking around here tonight at all these people, and my family, and everything, I realize that she was on the right track. И глядя вокруг, смотря на всех этих людей, мою семью и всё остальное, я понимаю, что она была на правильном пути.
For letting me stay here and everything, But I'm pretty tired, so I'm... За то, что разрешили мне остаться и за все остальное, но я очень устала, и я...
You mean choose the color scheme, the fabrics, everything? То есть подобрать цвета, ткани и всё остальное?
You told her the time and where it was and everything? Ты сказал ей время и место и всё остальное?
Daddy... why did Mr Drew need to value the house and everything? Папа... зачем мистеру Дрю оценивать наш дом и все остальное?
I want to get her appointment books and everything brought down here, you know, her phone records, credit cards, diaries, anything. Мне нужно, чтобы сюда принесли ее ежедневники и все остальное, телефонные звонки, кредитки, дневники, все.
They'll take their reactors, stockpiles, everything underground where we can't detect it, we can't get at it. Они перенесут свои реакторы, склады и всё остальное под землю, где мы не сможем их обнаружить и добраться до них.
He's got the nose and everything, И нос, и всё остальное.
It's always going to be your butcher shop and your sausage company and your house and your everything. Это всегда будет твой магазин и твоя сосисочная компания, и твой дом и все остальное тоже твое.
There's village, there's police, police station, everything. Здесь есть деревня, полиция, комиссариат, все остальное.
And what they have to do is they have to assemble the entire balloon - the fabric, parachute and everything - on the ice and then fill it up with helium. И им приходится собирать всю конструкцию шара - ткань, парашют и всё остальное - на льду, а затем заполнять его гелием.
These stars are normal like the Sun. Age, everything was normal. И возраст, и все остальное - всё в норме.
Obviously, if you make the step bigger, and if you have obstacles, you need the full control loops and reflexes and everything. Понятно, что если ступенька будет выше, если появятся препятствия, необходимо полностью контролировать цепи, рефлексы и всё остальное.
This dizzying geometry might also be divine geometry, a unified math that created you, me, the sun, the stars, everything in the known universe. И эта потрясающая геометрия также имеет все шансы стать божественной, единой формулой, по которой были созданы вы, я, Солнце, звезды и все остальное в известной нам вселенной.
How did you know you were a giant if everything was to scale? Так с чего ты взял что ты был великаном, если все остальное было такого же размера?
For thousands of years, everyone had believed a very different view - that the earth is static and everything - including the stars, sun and planets - move around it. На протяжении тысяч лет все придерживались иной точки зрения - что Земля неподвижна, а все остальное, включая звезды, солнце и планеты, вращаются вокруг неё.
His chair and his equipment and everything? Ты всё положил в машину... его коляску, его оборудование и всё остальное?
And everything else- all my quirks, my fears, И все остальное - мои причуды, мои страхи,
In the roar of an engine, he lost everything and became a shell of a man a burnt out, desolate man a man haunted by the demons of his past. Под рёв моторов он потерял всё от человека осталась только оболочка остальное выгорело без следа человек, преследуемый демонами из прошлого.