Английский - русский
Перевод слова Eventually
Вариант перевода Рано или поздно

Примеры в контексте "Eventually - Рано или поздно"

Примеры: Eventually - Рано или поздно
Everyone else eventually finds their way underground. Остальные рано или поздно оказываются здесь.
I'd knew you'd find your way here eventually. Я знал, что рано или поздно ты найдешь сюда дорогу.
Even if I tell Paul not to come, he'll show up here eventually. Даже если я запрещу Полу приходить, он все равно появится здесь рано или поздно.
I thought you'd figure it out eventually Я подумал, что рано или поздно ты тоже меня узнаешь.
I knew that eventually we would have to deal with Cutter. Я знал, что рано или поздно мы столкнемся с Каттером.
He'll have to settle down eventually, go into business. Рано или поздно он бросит гонки и должен будет где-то осесть.
As long as you don't doubt yourself, everyone else will eventually fall in line. До тех пор, пока ты не сомневаешься в себе, все остальные рано или поздно тебе подчинятся.
That's why eventually you'll come crawling back to the Zapper. Поэтому ты рано или поздно приползешь обратно к Запперу!
Others will eventually pick up the torch to expose the Graysons for the frauds they are. Рано или поздно другие люди поднимут свой факел и покажут, какие мошенники Грейсоны.
He knew that the lawyer would eventually realize his car is missing, so he had to dump it. Он знал, что адвокат рано или поздно обнаружит, что его машина пропала, и поэтому оставил её.
Now, psychologically, the fact that she's a child makes the decision harder, but... eventually, self-interest usually wins through. Психологически то, что она ещё ребенок, делает такое решение более сложным, но... рано или поздно собственные интересы окажутся важнее.
And if I were to return to my old life, it would eventually cost Grace hers. И если бы я вернулся к своей прежней жизни, рано или поздно ее потеряла бы Грейс.
These three, in this reporter's opinion, obsessed farmers remain convinced the fox in question will eventually reappear. Эти трое фермеров, у которых, по-моему, просто навязчивая идея, убеждены, что лис рано или поздно появится вновь.
It was a good try, but you should have known... that eventually I would need to take some cocoa on the go. Правдоподобная догадка, но тебе должно быть известно, что рано или поздно мне потребуется подзаправиться шоколадом.
So things are okay for a while, but you eventually end up in the hospital. Кто так думает, рано или поздно попадает в больницу.
There is no way that the truth doesn't eventually come out. Рано или поздно правда всё равно выйдет наружу.
Even if I don't do anything, Your Majesty will pay a price for this eventually. Всё равно рано или поздно вам придётся искупить свою вину.
Well, everybody seems to let you down eventually... so I don't know. Все рано или поздно подводят... Так что не знаю.
But I knew, even if I didn't cooperate, they were going to find him eventually. Но я знала. что даже если не буду сотрудничать, рано или поздно они его найдут.
But then, you know, eventually you have to turn all these drawings into reality. Но рано или поздно приходится переносить все рисунки и наброски на экран.
But eventually, you have to come back with: Но рано или поздно ты вынужден отступить:
I don't know, maybe they're off fighting somewhere and then they'll come back eventually. Не знаю, может, они с кем-то сражаются и рано или поздно вернутся.
He'll either make progress or he'll eventually go to sleep. И у него либо получится... либо рано или поздно он заснёт.
You don't get off of them and eventually they just bust. Если нагрузки не уменьшить, рано или поздно кость ломается.
The best and the brightest and the warmest things end eventually. Всё самое лучшее, светлое и теплое рано или поздно кончается.