With regard to evaluating the results of the various programmes, the National Women and Development Commission and the National Development Plans' women's affairs strategy both provided for regular assessment of progress. |
Что касается оценки результатов различных программ, то в рамках Национальной комиссии по вопросам женщин и развития и стратегии по делам женщин в масштабах Национального плана развития проводится регулярная оценка достигнутого прогресса. |
"Strategic environmental assessment" is the whole process of evaluating the consequences during the implementation of a strategic decision taking into account the outcome of the environmental assessment, of the public participation and of monitoring to reduce its negative effects. |
"Стратегическая экологическая оценка" представляет собой весь процесс оценки последствий в ходе осуществления стратегического решения с учетом результатов экологической оценки, участия общественности и мониторинга в целях сокращения его отрицательных последствий. |
In April 1999, the Federal Ministry of Environment, Youth and Family Affairs and the Federal Ministry of Education and Cultural Affairs jointly launched a competition evaluating long-term projects devoted to the issue of intergenerational dialogue. |
В апреле 1999 года федеральное министерство охраны окружающей среды, молодежи и по делам семьи и федеральное министерство образования и культуры объединили свои усилия для проведения конкурса, в рамках которого проводилась оценка долгосрочных проектов, посвященных вопросу диалога между поколениями. |
Suspension type: the method of evaluating the performance of the anti-lock braking system relative to the suspension type will be selected in the following way: Semi-trailers: for each suspension group e.g. balanced mechanical etc. a representative trailer shall be evaluated. |
5.3.1.1 Тип подвески: метод оценки эффективности антиблокировочной тормозной системы в зависимости от типа подвески выбирается следующим образом: Полуприцепы: для каждой группы подвески, например сбалансированной механической и т.д., производится оценка типичного прицепа. |
(a) Advisory services (XB): assistance to individual countries in evaluating ongoing anti-poverty development programmes and policies; improving formulation of future programmes and policies; and evaluating technical cooperation programmes; |
а) Консультативные услуги (ВС): оказание помощи отдельным странам в оценке осуществляемых программ и политики развития, направленного на борьбу с нищетой; совершенствование разработки будущих программ и политики; и оценка программ технического сотрудничества; |
Providing training to professionals to engage both women headed families and those in men headed household in extension services and evaluating the provision of the training thereto |
организацию подготовки для специалистов по вовлечению возглавляемых женщинами семей и женщин из семей, возглавляемых мужчинами, в мероприятия по распространению знаний и оценка предлагаемых программ обучения; |
Its activities focused on preventing discriminatory acts, promoting equal treatment, putting an end to discriminatory conduct, evaluating enforcement of the principle of equal treatment, and subsequently reporting to Parliament. |
В его задачи входит предупреждение актов дискриминации, поощрение принципа равного обращения, борьба с дискриминационным поведением, оценка соблюдения принципа равного обращения и подготовка докладов по этим вопросам для парламента. |
Collecting, compiling and generating data needed for the first meeting of the Conference of the Parties, including information necessary to review the continued need for DDT in disease vector control, evaluating the effectiveness of the Convention; and |
сбор, компиляция и накопление данных для первого совещания Конференции Сторон, включая информацию, необходимую для проведения обзора сохраняющейся потребности в ДДТ в борьбе с переносчиками болезней, а также оценка эффективности функционирования Конвенции; и |
(a) Validating the authenticity of submitted documents (e.g., evaluating whether the notice of arbitration is legitimate, and whether documents submitted are by a legitimate tribunal); |
а) проверка подлинности представленных документов (например, оценка того, является ли уведомление об арбитраже законным и представлены ли документы законным третейским судом); |
(b) Monitoring developments with respect to the status of women and evaluating indicators and statistics with a view to formulating an integrated policy for the advancement and empowerment of women; |
Ь) отслеживание изменения положения женщин и оценка показателей и статистических данных в целях выработки целостной политики улучшения положения и расширения возможностей и прав женщин; |
(a) Analysing and assessing United Nations peacekeeping experience and evaluating the results achieved and lessons learned in order to develop guidelines and recommendations for the better planning, conduct, management and support of peacekeeping operations; |
а) анализ и оценка опыта деятельности по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и оценка достигнутых результатов и извлеченных уроков в целях разработки руководящих указаний и рекомендаций для улучшения планирования, осуществления, руководства и поддержки операций по поддержанию мира; |
(e) Planning, supporting and evaluating human rights field presences and missions, including the formulation and development of best practice, procedural methodology and models for all human rights activities in the field; |
ё) планирование деятельности отделений и миссий по правам человека на местах, оказание им поддержки и оценка их деятельности, включая формулирование и разработку наиболее эффективного метода, процедурной методологии и моделей для всех мероприятий в области прав человека на местах; |
Identifying and evaluating technologies for adaptation: Parties have identified, in their TNAs, NCs and submissions under the Nairobi work programme, the need to identify and evaluate technologies for adaptation in the agriculture, water resources and coastal zones sectors. |
а) Выявление и оценка технологий адаптации: Стороны указали в своих ОТП, НС и представлениях в рамках Найробийской программы работы на необходимость выявления и оценки технологий адаптации в секторах сельского хозяйства, водных ресурсов и прибрежных районов. |
Evaluating International Joint Ventures Using Strategic Value Analysis. |
Оценка интернациональных совместных предприятий путём использования стратегического стоимостного анализа, 1995. |
Evaluating vulnerability assessment includes assessing if sufficient relevant information was available. |
Оценка степени уязвимости включает в себя определение того, в достаточной ли мере была доступна соответствующая информация. |
Evaluating the damage, preparing for the rehabilitation work and assessing the destructive impact of disasters in the region affected are of paramount importance. |
Исключительно важное значение имеют оценка ущерба, готовность к проведению восстановительных работ и оценка разрушительных последствий чрезвычайных ситуаций в соответствующем регионе. |
(e) Prepare a final report on this initiative, featuring case studies and lessons learned, evaluating the impacts, identifying the shortcomings and recommending the way forward for effective public-private partnerships on macroeconomic policy issues. |
ё) подготовку окончательного доклада по этой инициативе, в котором должна содержаться информация о тематических исследованиях и накопленном опыте, а также должна быть дана оценка результативности, указаны недостатки и сделаны рекомендации о путях налаживания эффективных государственно-частных партнерств по вопросам макроэкономической политики. |
Assessment of consistent approaches to evaluating the impact of very short-lived substances, including potential replacements, on the ozone layer and of their impacts on other components of the Earth's environment; |
м. оценка последовательных подходов к оценке воздействия на озоновый слой веществ с очень коротким сроком существования, включая потенциальные заменители, и их воздействия на другие компоненты окружающей среды Земли; |
Compliance Assessment is a method for evaluating the implementation of the BTWC, not through on-site inspections of biological facilities, but through an analysis of the programs that implements the convention's provisions, and is a useful way forward on addressing national implementation issues. |
Оценка соблюдения - это метод оценки осуществления КБТО, основанный не на инспекциях на месте, проводимых на биологических объектах, а на анализе программ, которые обеспечивают осуществление положений Конвенции, и являющийся полезной основой для решения проблем национального осуществления. |
(c) Monitoring, measuring and evaluating the performance of ICT units against established goals, objectives and budgetary targets, utilizing accountability frameworks as appropriate (see para. 46); |
с) контроль, количественная и качественная оценка работы информационно-технических подразделений по выполнению поставленных задач, целей и бюджетных целевых показателей с использованием, при необходимости, системы подотчетности (см. пункт 46); |
(b) A study of national measures to combat racism, xenophobia and intolerance, by evaluating the preventive action (for instance, education) and making a survey of the anti-racist legislation in force in each country and of the measures taken by the various Governments; |
Ь) изучение национальных мер по борьбе с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью путем оценки превентивных мер (например, просветительская деятельность), оценка состояния действующего антирасистского законодательства в каждой стране и составление перечня мер, принятых различными правительствами; |
Assessment of the impact of emission trading schemes for carbon dioxide that would shift emissions across Europe, using global, local and sector-specific models, and in particular evaluating the links between local and global models. |
ё) оценка последствий систем торговли квотами на выбросы диоксида углерода, которые приведут к изменению картины выбросов на территории Европы, с использованием глобальных, локальных и секторальных моделей, и в частности с помощью оценки взаимосвязей между местными и глобальными моделями. |
(b) Environmental impact assessment: a process of evaluating the likely environmental impacts of a proposed project or development taking into account interrelated socio-economic, cultural and human health impacts, both beneficial and adverse; |
Ь) оценка экологического воздействия: процесс оценки вероятных экологических последствий предлагаемого проекта или мероприятия с учетом взаимосвязанных социально-экономических, культурных последствий и последствий для здоровья человека, как благоприятных, так и неблагоприятныхЬ; |
A historic preservation assessment was undertaken to establish criteria for evaluating the effects of new construction on the existing United Nations complex and to apply those criteria to assessing the impact of new construction on a range of possible sites. Original design |
Для установления критериев оценки последствий строительства нового здания для существующего комплекса Организации Объединенных Наций и применения этих критериев для определения последствий строительства нового здания на разных возможных площадках была проведена оценка исторического значения объекта. |
(c) The Inspection and Evaluation Division also continues to be involved in inter-agency working groups on a wide range of topics such as evaluation and oversight, impact evaluation, evaluation training, quality standards, evaluating the evaluation function and human rights and gender. |
с) Отдел инспекций и оценок продолжает также участвовать в деятельности межучрежденческих рабочих групп по широкому кругу тем, например оценка и надзор, оценка практической отдачи, обучение методам проведения оценок, стандарты качества, оценка выполнения функции проведения оценок и права человека и гендерные вопросы. |