Примеры в контексте "Evaluating - Оценка"

Примеры: Evaluating - Оценка
The Constitution guarantees the freedom and independence of the judges responsible for evaluating the appropriateness and legality of actions to be undertaken and carried out, and the judicial decisions taken by them very recently have once again provided striking evidence of that independence. Конституция гарантирует свободу и независимость судебных работников, в функции которых входит оценка целесообразности и законности предпринимаемых и проводимых действий, и принятые ими решения в недавней судебной практике вновь ярко продемонстрировали эту независимость.
The National Council of Scientific Research, also chaired by the Head of Government, and responsible inter alia for setting priorities among the national programmes and evaluating their implementation; Национальный совет по научным исследованиям, работающий под председательством главы правительства; в его задачу, в частности, входят определение приоритетности различных национальных программ и оценка их осуществления;
Those from the BMVC who are used do not perform any task of importance in the framework of an inspection, such as asking questions, evaluating inspection results, submitting reports or other major tasks. Персонал из БЦНК не выполняет никаких важных задач в рамках инспекции, таких, как постановка вопросов, оценка результатов инспекции, представление докладов или иных основных задач.
It is currently evaluating proposals for the regional recognition of indigenous languages and the official recognition of a Maya national language. В настоящее время осуществляется оценка положения в плане придания официального статуса языкам коренных народов на региональном уровне, а также придания официального статуса национальному языку народа майя.
c. Assisting substantive units in preparing cost plans and presentations to donors for extrabudgetary contributions, following up on developments and evaluating voluntary fund resources and proposals for programming; с. оказание содействия основным подразделениям в подготовке планов расходов и отчетов о расходах для доноров в целях получения внебюджетных взносов, наблюдение за ходом осуществления принятых мер и оценка ресурсов фонда добровольных взносов и предложений в отношении разработки программ;
While recognizing the challenge of evaluating the contributions of UNV volunteers in activities managed by other United Nations organizations, delegations encouraged UNV to develop further mechanisms to assess the impact of its work. Признавая трудности, с которыми сопряжена оценка вклада Добровольцев Организации Объединенных Наций в деятельность, осуществляемую под руководством других организаций системы Организации Объединенных Наций, делегации призвали ДООН продолжить разработку механизма для оценки эффективности их деятельности.
Ten months of intense debate involving government bodies, the private sector, civil society and the political parties produced reform in key fields, such as decentralization of education, funding, training, evaluating implementation and developing the curriculum. После 10 месяцев активного обсуждения, в котором участвовали представители государственных органов, частного сектора, гражданского общества и политических партий, была подготовлена реформа в основных областях, таких, как децентрализация образования, финансирование, профессиональная подготовка, оценка процесса осуществления и подготовка учебной программы.
Thoroughly evaluating suppliers' qualifications, tenders, proposals, offers, quotations or bids can play an especially important role in this context, which in turn depends on the proper formulation of qualification requirements and the precise drafting of specifications. Особенно важную роль в этой связи может играть тщательная оценка квалификационных данных поставщиков, их тендерных заявок, предложений, оферт, котировок или заявок, возможность которой, в свою очередь, зависит от правильной формулировки квалификационных требований и точного указания спецификаций.
The assessment includes identifying gaps in the existing national frameworks for combating organized crime, in order to facilitate the formulation and development of technical assistance projects that adequately respond to identified needs, and also seeks to facilitate the development of performance indicators for evaluating progress in implementation. Такая оценка включает выявление пробелов в существующих национальных базах для борьбы с организованной преступностью с целью содействия определению и разработке проектов технической помощи, которые бы должным образом учитывали выявленные потребности, а также преследует цель содействовать разработке показателей результативности для оценки хода осуществления.
Assessing and evaluating legislation and practices to counter organized crime are necessary not only to identify existing shortcomings in legislation and enforcement but also to ensure that future strategies adequately adapt and respond to the evolution and dynamics of transnational organized crime. Оценка и анализ законодательства и практики в области борьбы с организованной преступностью необходимы не только для выявления существующих недостатков в законодательстве и правоохранительной деятельности, но также и для обеспечения того, чтобы будущие стратегии должным образом учитывали эволюцию и динамику транснациональной организованной преступности и предусматривали необходимые ответные меры.
Proposing, as part of the National Development Plan, the National Programme for Equality of Opportunities and Non-Discrimination against Women and periodically and systematically evaluating its implementation; внедрение в рамках Национального плана развития Национальной программы равных возможностей и недискриминации женщин и периодическая и систематическая оценка хода осуществления этой программы;
An important task for the conference will be evaluating the implementation of the provisions of the Agreement in the national legislation of the parties and in the mandates of the regional fisheries management organizations of which they are members. Одной из важных задач, стоящих перед участниками конференции, является оценка хода осуществления положений Соглашения, включенных в национальные законодательства его участников и в мандаты региональных рыбохозяйственных организаций, членами которых они являются.
Regarding agenda item 122, his delegation wished to state that the key element in evaluating the viability of the Pension Fund was its actuarial valuation, i.e., the determination of the capability of the Fund to meet its liabilities with respect to present and future retirees. В отношении пункта 122 повестки дня его делегация хотела бы заявить, что ключевым элементом определения жизнеспособности Пенсионного фонда является его актуарная оценка, т.е. определение способностей Фонда отвечать своим обязательствам перед существующими и будущими пенсионерами.
An assessment of the impact of employment strategies on social development needs to go beyond evaluating the direct contribution to individual or household income, to include the type, nature, quality and distribution of employment generated. Оценка воздействия стратегий в области занятости на социальное развитие не должна ограничиваться оценкой непосредственного влияния на уровень доходов отдельно взятого человека или семьи, а должна охватывать типы, характер, качество и распределение созданных рабочих мест.
That is particularly true given that the CTC has evolved to assume a more proactive role in the dialogue with Member States, in evaluating the implementation of resolution 1373, in facilitating technical assistance to Member States and in promoting closer cooperation with regional and subregional organizations. Это в особенности верно с учетом того, что КТК стал играть более активную роль в таких областях, как диалог с государствами-членами, оценка хода выполнения резолюции 1373, содействие оказанию технической помощи государствам-членам и поощрение более тесного сотрудничества с региональными и субрегиональными организациями.
Monitoring, evaluating performance and checking performance against objectives and plans Контроль, оценка результатов и соотнесение результатов с целями и планами
The Provident Fund Committee has the function of considering and evaluating all aspects of the administration of the Provident Fund, including policy on the investment of the Fund's assets. В функции Комитета Фонда обеспечения персонала входит рассмотрение и оценка всех аспектов управления деятельностью Фонда обеспечения персонала, включая политику по вопросам инвестирования активов Фонда.
The budget submission lists the responsibilities of the national Professional officer post as follows: researching the market and vendor performance, evaluating and selecting suppliers, analysing responses to tenders and authorizing purchases, in line with delegated authority, or preparing submissions to the Contracts Committee. В соответствии с докладом о бюджете национальные сотрудники категории специалистов выполняют следующие функции: изучение рынка и работы продавцов, оценка и отбор поставщиков, анализ предложений по заявкам и одобрение закупок в соответствии с предоставленными им полномочиями или подготовка материалов для Комитета по контрактам.
Defending and guaranteeing the potential of equality between men and Women in al activities and policies, at all levels and evaluating its potential effects; Защита и гарантии равных возможностей для мужчин и женщин во всех мероприятиях и стратегиях, на всех уровнях, а также оценка их потенциальных последствий;
(c) Monitoring, evaluating, capturing and disseminating lessons learned and best practices on disarmament, demobilization and reintegration programmes, in particular in peacekeeping operations с) отслеживание, оценка, обобщение и распространение извлеченных уроков и передового опыта в области осуществления программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, прежде всего в операциях по поддержанию мира;
Identifying and evaluating the obligations for future periods, which involves the Procurement Division, the Office of the Capital Master Plan and the Accounts Division, was therefore complicated, which partly explains the error highlighted above. Таким образом, выявление и оценка обязательств, относящихся к будущим периодам, которые затрагивают Отдел закупок, Управление генерального плана капитального ремонта и Отдел счетов, весьма запутаны, что отчасти объясняет указанную выше ошибку.
It covered eight projects and involving a two-level evaluation approach: (1) assessment of UNCDF programmes against their specific design; and (2) evaluating how these programmes worked in the context of the UNCDF corporate strategy. Он охватывал восемь проектов и был осуществлен на основе подхода с применением двухуровневой оценки: 1) оценка программ ФКРООН с учетом их конкретной цели; и 2) оценка того, каким образом эти программы осуществлялись в контексте корпоративной стратегии ФКРООН.
In the longer-term, evaluating the impact of the project provides insight into what lessons can be learned to guide future efforts (such as the development and implementation of future action plans). В более долгосрочном плане оценка эффективности даст представление о том, какие уроки могут быть извлечены для направления будущих усилий (таких как разработка и выполнение будущих планов действий) в верном направлении.
To meet those challenges, the secretariat suggested benchmarking institutional profiles; developing a competition culture; updating and amending laws, guidelines and procedures; evaluating the impact of decisions and using UNCTAD voluntary competition peer reviews. В качестве мер по их преодолению им были предложены определение эталонных институциональных параметров, создание "культуры конкуренции", обновление и корректировка законодательства, руководящих положений и процедур, оценка последствий принимаемых решений и использование проводимых ЮНКТАД добровольных экспертных обзоров по вопросам конкуренции.
Surprisingly, evaluating the quality of financial records, accounting policies and financial statements did not appear as a major concern; even less of a concern was reviewing the adequacy of the external audit or promoting coordination among internal and external auditors. Как это не удивительно, оценка качества финансовой документации, политики бухгалтерского учета и финансовых ведомостей не фигурирует в числе основных задач; еще меньше внимания уделяется обзору адекватности внешнего аудита или поощрению координации действий внутренних и внешних аудиторов.