Примеры в контексте "Evaluating - Оценка"

Примеры: Evaluating - Оценка
Meeting Africa's development needs, evaluating the status of implementation of various obligations, overcoming challenges and determining the way forward are all part of enhancing the global partnership for development in Africa. Удовлетворение потребностей Африки в области развития, оценка положения с осуществлением различных обязательств, преодоление препятствий и определение дальнейшего пути - все это элементы укрепления глобального партнерства в целях развития в Африке.
For example, evaluating competition policy activities ex post is important for improving the efficiency of intervention, developing a competition culture and providing an impetus for updating and amending laws, guidelines and procedure. Например, оценка политики в области конкуренции постфактум важна для повышения эффективности политических мер, насаждения культуры конкуренции и стимулирования работы по обновлению и изменению законодательства, руководящих положений и процедур.
By clarifying individual goals at the beginning of the period, keeping performance on track through ongoing dialogue and a midpoint review and evaluating performance at the end of the cycle, accountability and individual responsibility are promoted. Уточнение индивидуальных целей в начале периода, наблюдение за работой с помощью ведения текущего диалога и проведения оценки в середине периода и оценка работы в конце цикла содействуют повышению подотчетности и индивидуальной ответственности.
The NGO Working Groups on Girls (New York and Geneva) are in the process of completing an alternative report to that of Governments, evaluating recent progress for girls, to be presented to Governments and non-governmental organizations at the special session. Рабочие группы НПО по положению девочек (Нью-Йорк и Женева) находятся в процессе завершения альтернативного доклада, который будет представлен помимо докладов правительств и в котором будет дана оценка недавнего прогресса в улучшении положения девочек, и они планируют представить его правительствам и неправительственным организациям на специальной сессии.
The first outcome of the project the Office designed for this purpose is the preparation and publication of a study evaluating existing standards and mechanisms in the field of human rights and disability. Первым результатом проекта, разработанного Управлением с этой целью, является подготовка и публикация материалов исследования, в котором проводится оценка существующих стандартов и механизмов, действующих в области проблем, касающихся прав человека и инвалидности.
The humanitarian mine-clearance community will seek to incorporate recent complementary initiatives on social economic analysis in planning and evaluating mine action, such as the Land Mine Impact Survey, Task Impact Assessment, and Community Liaison Mechanisms. Сообщество организаций, занимающихся гуманитарным разминированием, будет добиваться всестороннего учета при планировании и оценке деятельности, связанной с разминированием, недавних вспомогательных инициатив по социально-экономическому анализу, таких, как обзор последствий применения неземных мин, оценка воздействия задач и механизмы обеспечения связи с общинами.
We hope that the evaluation will take place with the clarity that the case deserves and that Member States will receive due information on the implementation of the evaluating process, its terms of reference and its results. Мы надеемся, что эта оценка будет проводиться с той четкостью, которой она заслуживает, и что государствам-членам будет предоставлена соответствующая информация об осуществлении процесса оценки, его исходных требованиях и результатах.
In evaluating UNCTAD's implementation of the Accra Accord through its three pillars, it is important to recall that the current evaluation period represents the mid-point of the period of the current mandate. Оценивая работу ЮНКТАД по осуществлению Аккрского соглашения в рамках трех основных направлений деятельности организации, важно помнить, что нынешняя оценка приходится на середину срока действия существующего мандата.
The representative of the United States introduced a conference room paper containing a draft decision prepared by his country recognizing the work by the International Civil Aviation Organization in evaluating the way forward in moving away from the use of halons in civil aviation. Представитель Соединенных Штатов внес на рассмотрение подготовленный его страной документ зала заседаний, содержащий проект решения, в котором дается высокая оценка работе Международной организации гражданской авиации по проведению анализа путей отказа от использования галонов в гражданской авиации.
In 2005, the Policy and Legal Advice Centre (PLAC) and a EU project managed by the European Agency for Reconstruction, assisted by the Ministry in evaluating the level of compliance of the law with the EU acquis, and helped drafting two implementing regulations. В 2005 году по линии Консультационного центра по вопросам политики и правовым вопросам (ПЛАК) и проекта ЕС, осуществляющегося Европейским агентством по реконструкции, при содействии министерства была проведена оценка уровня соответствия этого закона своду законов ЕС и была оказана помощь в разработке двух имплементирующих подзаконных актов.
In the implementation of the right to the truth, the right to justice plays a prominent part, since it ensures a knowledge of the facts through the action of the judicial authority, responsible for investigating, evaluating evidence and bringing those responsible to trial. В контексте права на установление истины право на правосудие занимает исключительно важное место, поскольку гарантирует получение сведений в рамках процессуальных действий судебной системы, в обязанности которой входит проведение расследований, оценка доказательств по делу и осуждение виновных.
Similarly, in May 2006 the National Commission for Violence Prevention and Promotion of Social Peace was established with the objective of researching, planning, coordinating and evaluating policies and activities to prevent the main types of violence and crime in this country. Кроме того, в мае 2006 года была образована Национальная комиссия по профилактике насилия и обеспечению общественного спокойствия, целями которой стало изучение, планирование, координация и оценка политики и действий, проводимых в сфере профилактики основных проявлений насилия и преступности в стране.
The Director of SIAP highlighted four areas presenting challenges and opportunities for SIAP: an expanding resource base for statistical training in the region; developing an e-learning strategy; evaluating the impact of statistical training; and strengthening coordination to meet statistical training needs and demands. Директор СИАТО осветила четыре области, связанные с задачами и возможностями для СИАТО: расширение ресурсной базы для статистической подготовки в регионе; разработка стратегии электронного обучения; оценка воздействия статистической подготовки; и укрепление координации для удовлетворения потребностей и спроса на статистическую подготовку.
Strategic evaluations (evaluating UNDP performance in the six areas of focus and of the Special Programme Resources (SPR) programmes) and policy evaluations (such as the UNDP focus on human development) will be launched later. Проведение стратегических оценок (оценка деятельности ПРООН в шести приоритетных областях, а также программ, финансируемых за счет Специальных ресурсов Программы (СРП) и оценок политики (например, ориентация ПРООН на развитие людских ресурсов) будет начато позднее.
There was a need to encourage the formulation of coherent policies on South-South cooperation at the national level where they did not exist, and to put in place an adequate capacity for coordinating, monitoring, following up, evaluating, and advising on South-South cooperation initiatives. Необходимо поощрять разработку согласованной политики в области сотрудничества Юг-Юг на национальном уровне, если таковая отсутствует, и создать адекватный потенциал в отношении инициатив в области сотрудничества Юг-Юг, который позволил бы осуществлять такие мероприятия, как координация, контроль, последующая деятельность, оценка и консультирование.
In order to address those concerns, COSPAS-SARSAT is evaluating the potential benefits and practical aspects of maintaining a centralized registration database for those States which do not maintain national registration databases. Учитывая эту обеспокоенность, в рамках КОСПАС-САРСАТ в настоящее время проводится оценка потенциальных выгод и практических аспектов ведения централизованной базы регистрационных данных для тех государств, в которых отсутствуют национальные базы регистрационных данных.
(a) Collecting and evaluating available information (within and outside the framework of the Convention) on the effects of heavy metal pollution; а) сбор и оценка имеющейся информации (в рамках Конвенции и вне их) о воздействии загрязнения тяжелыми металлами;
(c) To guide, oversee and monitor the work of technical agencies in the district; evaluating their success in implementing plans and programmes; and questioning their managers and accounting methods. с) осуществление надзора и контроля за работой районных технических организаций и руководство их деятельностью; оценка прогресса, достигнутого ими в области осуществления планов и программ; проведение бесед с их управляющими и проверка их методов бухгалтерского учета.
Proposing, evaluating and implementing ways to meet short and medium-term financial objectives, such as budgeting, monitoring and controlling cash flow, pricing, raising finance and repaying debt а) Формулирование, оценка и принятие мер для выполнения краткосрочных и среднесрочных финансовых задач, таких, как составление смет, регулирование и контроль движения денежных средств, назначение цен, мобилизация финансовых средств и погашение задолженности
"Environmental impact assessment" means a national procedure for evaluating the likely impact of a proposed activity on the environment. Термин "оценка воздействия на окружающую среду" означает национальную процедуру оценки возможного воздействия планируемой деятельности на окружающую среду;
He stated that it was difficult to evaluate the impact of technical assistance that had been provided without evaluating the impact of the reforms that the assistance was purporting to support, as results could only be truly evaluated with reference to baseline data. Он отметил проблематичность определения результативности технической помощи, предоставленной без оценки последствий реформ, для поддержки которых оказывалась помощь, поскольку подлинная оценка невозможна без ссылки на исходные данные.
The WHO also undertook to collaborate on: evaluating and assessing public health capacities; providing or facilitating technical cooperation and logistical support to states: and mobilizing financial resources to support developing countries in building strengthening and maintaining core capacities. ВОЗ также обязалась сотрудничать по следующим вопросам: анализ и оценка потенциалов общественного здравоохранения; предоставление или облегчение технического сотрудничества и материально-технической поддержки государствам; и мобилизация финансовых ресурсов в порядке поддержки развивающихся стран в укреплении и поддержании основных потенциалов.
A further view was that the method might not be appropriate in some procurement, for example in highly complex procurement where a complete evaluation was not possible without evaluating price and non-price criteria together. Еще одно мнение заключалось в том, что данный метод может и не быть надлежащим для применения при некоторых закупках, например при весьма сложных закупках, когда полная оценка не представляется возможной без оценки ценовых и неценовых критериев в совокупности.
Monitoring, assessing and evaluating progress - to determine trends, the coverage, quality and effectiveness of programmes, progress toward agreed goals and commitments, and the impact of AIDS on individuals and systems. Мониторинг, оценка и контроль за ходом осуществления - для определения тенденций, охвата, качества и эффективности программ, хода осуществления согласованных целей и обязательств и воздействия СПИДа на отдельных лиц и системы.
(b) Prepare a workshop on biological assessment and monitoring (including its financing) in cooperation with ICP Integrated Monitoring (main topic of the workshop will be the assessment of various techniques for evaluating aquatic biota). Ь) подготовка рабочего совещания по биологической оценке и мониторингу (включая его финансирование) в сотрудничестве с МСП по комплексному мониторингу (основной темой рабочего совещания будет оценка различных методов оценки водной биоты).