Примеры в контексте "Establishing - Создав"

Примеры: Establishing - Создав
To move forward without Ireland by establishing a new Union with only 26 countries is legally impossible. Двигаться дальше без Ирландии, создав новый Союз лишь с 26 странами, юридически невозможно.
In establishing the United Nations Transitional Administration in East Timor, the Security Council took a bold and unprecedented step. Создав Временную администрацию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, Совет Безопасности предпринял смелый и беспрецедентный шаг.
To facilitate the repatriation process, UNHCR substantially increased its presence in the major returnee areas, establishing nine new offices in bordering provinces. Для облегчения процесса репатриации УВКБ значительно расширило свое присутствие в основных районах возвращения, создав девять новых отделений в приграничных провинциях.
Enhance inter-agency cooperation across duty stations, establishing a system that allows monitoring of inter-agency mobility. Расширить межучрежденческое сотрудничество между различными местами службы, создав систему, позволяющую контролировать межучрежденческую мобильность.
The Secretary-General wishes to revitalize this process of reform by establishing two review panels of high-level experts. Генеральный секретарь намеревается активизировать процесс реформирования, создав две группы экспертов высокого уровня по пересмотру.
By establishing those two Tribunals, the international community has resolved to put a stop to the perpetration of genocide and other heinous crimes against humanity. Создав эти два Трибунала, международное сообщество решило положить конец актам геноцида и другим отвратительным преступлениям против человечности.
The Greek Cypriot side proceeded with its programme of exhumation and identification by establishing, inter alia, a DNA databank. Кипрско-греческая сторона продолжила осуществление программы эксгумации и идентификации тел, создав, в частности, банк данных ДНК.
By establishing two ad hoc working groups, the Global Forum is developing its own mechanisms to pursue specific initiatives. Создав две специальные рабочие группы, Глобальный фонд разрабатывает собственные механизмы реализации конкретных инициатив.
The Department has started to address this issue by establishing a departmental design template, to which all divisions will eventually migrate. Департамент начал заниматься этим вопросом, создав департаментский шаблон оформления, который в конечном итоге переймут все отделы.
The Government took steps to assist UNICEF by establishing a number of shelters for child camel jockeys who had been rescued. Правительство предприняло шаги по оказанию помощи ЮНИСЕФ, создав ряд приютов для освобожденных несовершеннолетних погонщиков верблюдов.
Several State agencies signed a memorandum of understanding with the Office, thus establishing an effective system of cooperation and consultation. Несколько государственных ведомств подписали с Управлением меморандум о взаимопонимании, создав, таким образом, эффективную систему сотрудничества и консультаций.
Participants agreed on a process for preparing an approach to safeguards in the United Nations, including by establishing a drafting group. Участники достигли договоренности в отношении процесса разработки подхода к гарантиям в системе Организации Объединенных Наций, в частности создав для этих целей редакционную группу.
In 2003, for example, UNAIDS buttressed its human rights work by establishing an expert Global Reference Group on HIV/AIDS and Human Rights. Так, в 2003 году ЮНЭЙДС активизировало свою правозащитную деятельность, создав экспертную Группу по глобальной справочной информации, посвященной вопросу о ВИЧ/СПИДе и правах человека.
The Government of Singapore had taken the first steps by establishing a Women's Desk, within the Ministry of Community Development. Правительство Сингапура сделало первый шаг в этом направлении, создав Бюро по положению женщин в Министерстве по делам общинного развития.
We did the right thing by establishing the Fund in the good times. Создав этот фонд в хорошие времена, мы поступили правильно.
The Government of Kenya has demonstrated significant political commitment by establishing a steering committee consisting of 11 permanent secretaries for transforming the Nairobi River. Правительство Кении продемонстрировала высокую степень политической приверженности, создав руководящий комитет в составе 11 постоянных секретарей для восстановления реки Найроби.
In 2003, the National Assembly passed the Employment Permit for Migrant Workers Bill, establishing the EPS. В 2003 году Национальная ассамблея приняла Закон о разрешениях на работу для трудящихся-мигрантов, создав СРР.
MONUSCO continued to support the Government in the tracing and certification of minerals by establishing four Government offices to control mining activity in North and South Kivu. МООНСДРК продолжала оказывать поддержку правительству в деле отслеживания и сертификации полезных ископаемых, создав четыре правительственных отделения по контролю за деятельностью горнодобывающего сектора в провинциях Северное и Южное Киву.
The Maldives had implemented many of the recommendations of the United Nations Study on Violence against Children, establishing a child helpline in 2010. Мальдивские Острова выполнили многие рекомендации по результатам проведенного Организацией Объединенных Наций исследования по вопросу о насилии в отношении детей, создав в 2010 году службу помощи детям.
Several of the States that provided input for the present report adopted a structural approach by establishing anti-trafficking coordination units, with a view to enhancing effectiveness and reducing duplication of effort. Ряд государств, представивших материалы для настоящего доклада, использовали структурный подход, создав координационные подразделения по борьбе с торговлей людьми в целях повышения эффективности и уменьшения дублирования усилий.
Regarding the fight against impunity, the transitional authorities have taken steps to restore the criminal justice system by establishing units to investigate human rights violations. В целях борьбы с безнаказанностью переходные власти приняли меры по восстановлению системы уголовного судопроизводства, создав подразделения по расследованию нарушений прав человека.
Senegal also decided in 2009 to strengthen its institutional child protection framework by establishing a Children's Ombudsman, an independent child protection institution. В 2009 году Сенегал решил также укрепить свою организационную базу защиты ребенка, создав должность уполномоченного по правам ребенка, возглавившего независимое учреждение по защите прав ребенка.
The Economic and Social Council has already contributed to linking the issues of security and development by establishing the Ad Hoc Advisory Groups on Guinea-Bissau and Burundi. Экономический и Социальный Совет уже внес вклад в увязку проблем безопасности и развития, создав специальные консультативные группы по Гвинее-Бисау и по Бурунди.
It is encouraging that MONUC has contributed to Uganda's patrol of some parts of Lake Albert by establishing a riverain patrol unit. Внушает надежды, что МООНДРК оказала Уганде содействие в патрулировании некоторых районов озера Альберт, создав специальное речное патрульное подразделение.
By establishing the CERF, we have taken a critical decision to ensure that the international response to today's humanitarian crises is more effective and more equitable. Создав СЕРФ, мы приняли очень важное решение для обеспечения того, чтобы международное реагирование на современные гуманитарные кризисы было более эффективным и более равномерным.