Английский - русский
Перевод слова Essentially
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Essentially - Практически"

Примеры: Essentially - Практически
Since the first triennial review, the arrangements for the production of the List have remained essentially the same. За период после проведения первого трехгодичного обзора процедуры подготовки Списка практически не изменились.
This has led many actors, both public and private, to feel essentially powerless against faceless global forces. В связи с этим многие субъекты как в государственном, так и в частном секторе считают себя практически неспособными противостоять действию безликих глобальных сил.
Similarly, after North Korean shells killed innocent South Korean civilians in November 2010, China remained essentially silent. Подобным образом, после того как северокорейские снаряды убили невинных южнокорейских граждан в ноябре 2010 года, Китай практически молчал.
Doubts were expressed as to whether another trust fund could be established to cover essentially the same aspect of work. Были высказаны сомнения в отношении возможности учреждения еще одного целевого фонда для финансирования практически одного и того же направления деятельности.
Indications are that this distribution pattern has been essentially unchanged for the past four years. Согласно имеющимся данным, ситуация за последние четыре года практически не изменилась.
Female candidates are to be given preference where qualifications and experience are essentially equal. Женщинам-кандидатам должно отдаваться предпочтение в тех случаях, когда профессиональная квалификация и опыт являются практически одинаковыми.
The scope of information contained in the List has remained essentially the same over the years. Объем информации, включаемой в Список, за последние годы практически не изменился.
There has been strong support of this decision from representatives and essentially no disavowal. Это решение получило широкую поддержку и практически не встретило никаких возражений.
Although growth was observed essentially throughout the region, performance across subregions was uneven. Хотя рост наблюдался практически во всем регионе, показатели по субрегионам были различными.
Positions of major players remained essentially unchanged from July 2006, when the Round was suspended. С июля 2006 года, когда переговоры в рамках раунда были приостановлены, позиции основных участников практически не изменились.
At the same time, this option would leave the Mission objectives essentially intact and better positioned to fulfil its mandate than at present. В то же время этот вариант позволил бы оставить практически без изменений задачи Миссии и предоставить ей лучшие чем сейчас возможности для выполнения своего мандата.
Provide duty-free and quota-free market access for essentially all products originating from all African least developing countries. Обеспечение беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для практически всех товаров, производимых во всех африканских наименее развитых странах.
You're essentially invisible and you always wear white gloves so you never leave any fingerprints. Вы, практически незаметны, и вы всегда носите белые перчатки, а значит, никогда не оставляете отпечатки пальцев.
But your nervous system is configured in such a way that it's essentially impossible for any anesthesia to mitigate the unpleasantness. Но ваша нервная система настроена таким образом, что это практически невозможно для любой анестезии смягчить неприятности.
Between 2011 and 2012, the proportion of country programmes that had undergone a gender review in the last four years remained essentially unchanged at 76 per cent. В период с 2011 по 2012 год доля страновых программ, прошедших обзор на предмет решения гендерных вопросов за последние четыре года, практически не изменилась и составляет 76 процентов.
The illicit consumption of other drugs remained essentially stable among males and stable or slightly on the decline for females. Уровень незаконного потребления других наркотиков оставался практически стабильным среди мужчин и был стабильным или слегка сокращался среди женщин.
Worldwide, women live 4.5 years longer than men, on average, and this gap has remained essentially unchanged since 1994. Во всем мире женщины живут в среднем на 4,5 года дольше, чем мужчины, и этот разрыв практически не изменился с 1994 года.
I mean, the boy is essentially ready to be discharged, if I've read his chart correctly. Я имею в виду, мальчик практически готов к выписке, если я правильно понял по его карте.
After the 1982 conflict, the United Kingdom and Argentina were able to essentially normalize their relations, temporarily halting discussion of the question of Falkland Islands sovereignty. После конфликта 1982 года Соединенное Королевство и Аргентина смогли практически нормализовать свои отношения, временно прекратив обсуждение вопроса о суверенитете Фолклендских островов.
Prospects for duty-free and quota-free treatment on the Quad countries' markets for essentially all products originating from LDCs Перспективы установления беспошлинного и бесквотного режима на рынках "четверки" для практически всех товаров, происходящих из НРС
Recently, the EU announced that the Everything But Arms initiative will grant duty- and quota-free access for essentially all non-military exports from the 49 least developed countries. Недавно ЕС объявил о том, что в соответствии с инициативой «Все, кроме оружия» будет предоставляться беспошлинный и неограниченный квотами доступ практически для всей невоенной продукции из 49 наименее развитых стран.
The PDP-7 is the third of Digital's 18-bit machines, with essentially the same instruction set architecture as the PDP-4 and the PDP-9. PDP-7 был третьим компьютером в линейке 18-битных машин, используя практически ту же самую систему команд, что и PDP-4, а также PDP-9.
The 1300 and 1500 were essentially identical except for their engine displacement, as indicated by their model names. Модели 1300 и 1500 были практически одинаковыми, но отличались объёмом двигателя, что и было отражено в их названиях.
Start with the American consumer, who consumes everything on earth (helping the United States eat up 25% of world oil production) but saves essentially nothing. Начнем с американского потребителя, который потребляет все на свете (помогая тем самым Соединенным Штатам поглощать 25% всей добытой в мире нефти), но практически не делает сбережений.
Ethylene is produced from essentially all parts of higher plants, including leaves, stems, roots, flowers, fruits, tubers, and seeds. Этилен образуется практически во всех частях высших растений, включая листья, стебли, корни, цветки, мякоть и кожуру плодов и семена.