In WFP, the oversight division developed the draft ERM policy for approval by the Executive Board and was directly involved in the training of managers in risk management techniques. |
В ВПП отдел надзора подготовил проект политики ОУР для утверждения Исполнительным советом и непосредственным образом участвовал в обучении руководителей методам управления рисками. |
Assists in the development and improvement of ERM policies and activities. |
с) Оказывает содействие в разработке и совершенствовании политики деятельности ОУР. |
Ensures that the overall ERM framework is effective. |
с) Обеспечивает действенность общей концепции ОУР. |
(b) Ensure that ERM policy, strategy and processes are understood; |
Ь) обеспечение понимания политики, стратегии и процессов ОУР; |
Organizations should use the opportunity to package some ERM training into ongoing training initiatives such as RBM, planning and programming, IPSAS and induction training. |
Организациям следует использовать возможности формирования пакетов некоторых учебных программ по ОУР в рамках текущих учебных инициатив, таких, как ОУР, планирования и программирования, МСУГС и вводные курсы. |
The United Nations spent $1.32 million for the preparation of the ERM aspect of the first report, A/62/70, in 2008. |
Организация Объединенных Наций израсходовала в 2008 году на подготовку аспекта ОУР первого доклада, А/62/70, 1,32 млн. долларов. |
Officials in those organizations that are advanced in its implementation stated that ERM should be driven internally for it to be a success. |
Сотрудники тех организаций, которые в наибольшей степени продвинулись во внедрении ОУР, заявили, что оно должно направляться внутри организации ради достижения успеха. |
This situation, coupled with the lack of a formal governance structure and insufficient resources, resulted in delaying ERM implementation until 2010. |
Такая ситуация вместе с отсутствием официальной управляющей структурой и недостаточностью ресурсов привела к тому, что внедрение ОУР было отложено до 2010 года. |
In the case of UNIDO, its ERM strategy document is entitled "Risk and opportunity management system", and provides separate impact scales for opportunity. |
В случае ЮНИДО ее документ о стратегии ОУР назван "системой управления рисками и возможностями" и предусматривает отдельные шкалы воздействия применительно к возможностям. |
The ERM committee reviewed these risks, streamlined them to 14, and presented them to the management committee. |
Комитет по ОУР рассмотрел эти риски, оптимизировал их по 14 позициям и представил их комитету руководства. |
Integration should also include the harmonization of individual risk management practices under an overarching ERM framework in order to ensure consistency in approach and support more efficient use of resources. |
Интеграция должна также включать унификацию отдельных видов практики управления рисками в рамках общеорганизационной концепции ОУР, чтобы обеспечить согласованность подхода и более эффективное использование ресурсов. |
Therefore ERM project and policy papers should be submitted to the governing bodies for their information, guidance, oversight and request for additional funding if needed. |
Поэтому проект ОУР и директивные документы должны представляться руководящим органам для сведения, дачи указаний, надзора и обращения при необходимости с просьбой о дополнительном финансировании. |
While initially an informal network would be useful, as ERM practices spread across the system, a formal network would be more appropriate. |
Хотя на первом этапе была бы полезна неформальная сеть, по мере распространения практики ОУР в масштабах системы более целесообразно создание официальной сети. |
The United Nations system - through the CEB - should consider developing a common ERM policy and framework with sufficient flexibility to be used by all organizations. |
Система Организации Объединенных Наций через КСР должна рассмотреть вопрос о выработке общей политики и концепции ОУР, предусматривающих достаточную гибкость для их использования всеми организациями. |
Establish a formal or informal ERM network. |
создать формальную или неформальную сеть по ОУР. |
External consultancy was hired to undertake the ground work for the development of the ERM Policy and related tools in 2008. |
Для проведения работы по первоначальной разработке политики ОУР и соответствующего инструментария в 2008 году была привлечена консультационная фирма со стороны. |
The work-plan for 2010 includes finalization of ERM framework documents, training and communication activities, finalization of the corporate risk profile and register. |
План работы на 2010 год включает доработку концептуальных документов ОУР, информационно-учебную работу, доработку характеристик и реестров общеорганизационных рисков. |
The rolling out of ERM on the administration side is already underway and subsequently will roll out to programmatic side. |
Уже идет внедрение ОУР в административной системе, а впоследствии также будет внедрено в программной системе. |
ERM needs to be approached from the value added perspective, from the point of view of the user. |
ОУР необходимо воспринимать в плане расширения функциональных возможностей с точки зрения пользователя. |
There should be regular reporting to governing bodies regarding the status of ERM implementation and the identification, treatment and monitoring of critical risks in relation to the strategic objectives of the organization. |
Необходима регулярная отчетность для руководящих органов в отношении состояния внедрения ОУР и выявления, учета и отслеживания критических рисков, касающихся стратегических целей организации. |
As indicated above, UNFPA has strengthened its risk-based audit planning process, and the work on ICF and ERM has been initiated and is in progress. |
Как указывалось выше, ЮНФПА укрепил свой процесс планирования ревизий на основе рисков, и работа над СВК и ОУР начата и ведется. |
This plan will leverage existing systems, with a view to fully integrate ERM within policies, procedures and processes already in place and further simplify them. |
Этот план обеспечит максимальное использование существующих систем с целью полной интеграции ОУР с уже действующими политикой, процедурами и процессами и их дальнейшего упрощения. |
At the same time, a simple ERM framework and methodology will be developed, as well as tool kits and guidance materials. |
В то же самое время будут разработаны простые рамки ОУР и методология, а также наборы инструментов и инструктивные материалы. |
Some of the main ERM activities and performance targets for 2008-2011 include: |
Некоторые из основных мероприятий и целевых показателей в сфере ОУР на период 2008-2011 годов включают следующее: |
The review found that most United Nations system organizations have only started adoption and implementation of ERM, prepared policy and framework documents or undertaken first-phase exercises. |
В ходе обзора было установлено, что большинство организаций системы Организации Объединенных Наций только приступают к принятию и проведению политики в области ОУР, подготовке рамочных документов или к первому этапу применения политики. |