In developing such a plan, the ERM framework of the organization should be taken into account. |
При разработке такого плана следует учитывать рамочную систему ОУР организации. |
UNHCR accepts the Board's recommendation to look at ways to implement Enterprise Risk Management (ERM) more quickly. |
УВКБ принимает рекомендацию Комиссии рассмотреть пути более оперативного внедрения общеорганизационного управления рисками (ОУР). |
Includes organizations that implemented neither RBM nor ERM or performance management in ERP. |
Включает в себя организации, не внедрившие в рамках системы ОПР ни УОКР, ни ОУР, ни управление служебной деятельностью. |
However, the ERM Senior Adviser, who left in early 2012, was not able to develop a comprehensive implementation plan. |
Однако старший консультант по ОУР, который уволился в начале 2012 года, не смог разработать всеобъемлющий план осуществления. |
The plan includes the development and production of online ERM training material; and face-to-face orientation sessions at regional meetings for all field staff. |
План включает разработку и выпуск онлайнового учебного материала по ОУР, а также проведение очных ознакомительных занятий в рамках региональных совещаний для всего местного персонала. |
Among United Nations system organizations, UNICEF, UNFPA and UNIDO are planning an integrated approach to the introduction of ERM. |
В системе Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЮНИДО планируют комплексный подход к внедрению ОУР. |
In parallel with ERM, UNFPA is revising its internal control framework to make it fully compliant with COSO standards. |
Параллельно с ОУР ЮНФПА занимается пересмотром своей системы внутреннего контроля для обеспечения ее полного соответствия со стандартами КОСТ. |
No risk model, irrespective of its sophistication, could provide as much reliable information as a comprehensive ERM system. |
Никакая модель рисков, независимо от ее утонченности, не может дать столько надежной информации, как всеобъемлющая система ОУР. |
The ERM strategy under preparation with the support of an external consultancy company is expected to be ready by the end of 2009. |
Стратегия ОУР, разрабатываемая при поддержке внешней консультационной фирмы, как ожидается, будет готова к концу 2009 года. |
Benchmark 9: Organization has a formal policy on ERM to be implemented with a coherent methodology. |
Контрольный параметр 9: Организация имеет официальную политику в области ОУР, которая осуществляется на основе последовательной методологии. |
The report identifies 10 benchmarks for the successful implementation of ERM in United Nations organizations. |
В докладе определяются 10 контрольных показателей успешного осуществления ОУР в Организации Объединенных Наций. |
UNICEF management agrees that if the organization follows these benchmarks, it will make quick progress in the successful implementation of ERM. |
Руководство ЮНИСЕФ согласно с тем, что, если организация будет следовать этим контрольным показателям, она достигнет быстрого прогресса в успешном осуществлении ОУР. |
UNHCR has recently participated in high-level discussions on Enterprise Risk Management (ERM) at the United Nations inter-agency level. |
УВКБ приняло недавно участие в обсуждениях, которые проходили на высоком межучрежденческом уровне Организации Объединенных Наций по вопросу об общеорганизационном управлении рисками (ОУР). |
ERM is an essential element of good organizational governance and accountability. |
ОУР - это неотъемлемый элемент эффективного организационного управления и подотчетности. |
Overall, United Nations system organizations are at the beginning stages in terms of the adoption and implementation of ERM. |
В общем плане организации системы Организации Объединенных Наций находятся на начальных этапах в плане внедрения и реализации ОУР. |
ERM requires organization-wide risk management policies and processes, and provides a coherent methodology for their implementation. |
ОУР требует общеорганизационной политики и процессов управления рисками и дает целостную методику его реализации. |
It should be emphasized that ERM does not guarantee, but increases the possibility of the identification and treatment of important risks. |
Следует подчеркнуть, что ОУР не дает гарантий, но повышает вероятность выявления и нейтрализации важных рисков. |
ERM is a relatively new approach in the United Nations organizations. |
ОУР - это относительно новый метод в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
There is an emerging consensus among good governance experts that the ERM approach constitutes best practice in risk management. |
Среди экспертов по управлению складывается консенсус в отношении того, что метод ОУР представляет собой передовой опыт управления рисками. |
As a result, the adoption of ERM is gaining momentum among both commercial corporations and the public sector. |
В результате как среди корпораций, так и в государственном секторе ОУР получает растущее признание. |
ERM, as a major element of strategic management, requires that risk management should be an explicit part of the accountability system. |
ОУР как один из основных элементов стратегического управления требует того, чтобы управление рисками было выделено отдельной частью системы подотчетности. |
The ERM concept raises risk management to another level, by linking the entire organization and all categories of risk. |
Концепция ОУР поднимает управление рисками на другой уровень, увязывая организацию в целом и все категории риска. |
Benefits ERM offers a coherent methodology for risk management, and protects and adds value to the organization and its stakeholders. |
ОУР представляет собой целостную методики управления рисками, наращивая защищенность и повышая результативность для организации и ее заинтересованных сторон. |
Additionally, the lack of an enterprise-wide ERM policy and procedures is not conducive to establishing accountability for risk management. |
Кроме того, отсутствие общеорганизационных структур и политики ОУР не ведет к налаживанию подотчетности в вопросах управления рисками. |
Moreover, properly implemented, ERM would increase efficiency and improve effectiveness through integrated risk management. |
Кроме того, при его надлежащем внедрении ОУР способно повысить эффективность и действенность на основе комплексного управления рисками. |