| An interdivisional working group is developing the ERM framework and is, inter alia, utilizing the ERM frameworks of other United Nations agencies as guidance. | Межведомственная рабочая группа разрабатывает систему ОУР, используя, в частности, системы ОУР, действующие в других учреждениях Организации Объединенных Наций, как основу. |
| UNICEF officials stated that the ideal location for central ERM coordination is in the office of the Executive Director, and it will be moved there once ERM is fully implemented. | Сотрудники ЮНИСЕФ сообщили, что идеальное место для создания центральной структуры по координации ОУР - канцелярия Директора-исполнителя и что она будет переведена туда после завершения внедрения ОУР. |
| In the case of an ERP project, the integration of some ERM modules into ERP from the beginning would save costs and improve the ERM process. | В случае проекта ОУР интеграция некоторых модулей УОР в ОУР с самого начала могла бы дать экономию затрат и улучшить процесс УОР. |
| During 2010, the AAC met with the ERM Adviser and reviewed the initial ERM plan. | В 2010 году КРК провел встречу с советником ОУР и рассмотрел его первоначальный план. |
| Training courses provided: a workshop on ERM, training of ERM focal points, project risk management training, ERM intranet site containing ERM tools and library. | Учебные курсы предусматривали: практикум по ОУР, обучение координаторов ОУР, обучение проектам управления рисками, специальный сайт в интранете, содержащий инструментарий и библиотеку по ОУР. |
| The Inspectors found that the European Commission is relatively advanced in ERM implementation in comparison to United Nations organizations. | Инспекторы установили, что Европейская комиссия сравнительно далеко продвинулась во внедрении в ОУР в сопоставлении с организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| ERM must be understood and embedded in the function of all units, business processes and operations. | ОУР должно быть понято и закреплено в функциях всех подразделений, организационных процессах и операциях. |
| Only a formal ERM policy and framework can overcome these challenges. | Только официальная политика и концепция ОУР могут преодолеть эти трудности. |
| United Nations organizations do not follow a standard approach in the development and adoption of ERM policy documents. | Организации системы Организации Объединенных Наций не придерживаются единообразного подхода в разработке и принятии документов о политике ОУР. |
| Experience indicates that ERM implementation largely depends on the understanding and ownership of executive/senior management. | Опыт указывает на то, что внедрение ОУР во многом зависит от понимания и заинтересованности исполнительного/старшего руководства. |
| For those organizations that have introduced ERM, a phased approach was usually chosen, with some variations in scope and speed. | Те организации, которые внедрили ОУР, обычно выбирали поэтапный подход при известных различиях, масштабах и темпах. |
| The only exception was UNDP, where ERM was introduced at both corporate and country level simultaneously by establishing risk registers. | Единственным исключением стала ПРООН, где ОУР было введено на уровне штаб-квартиры и на страновом уровне одновременно путем создания реестров рисков. |
| In United Nations organizations there is no established dedicated high-level CRO position, division or unit for ERM implementation. | В организациях системы Организации Объединенных Наций не имеется специальной должности ГСР высокого уровня, отдела или подразделения по внедрению ОУР. |
| Their function is to assist ERM implementation by providing technical knowledge. | Их функции заключаются в содействии внедрению ОУР путем предоставления технических данных. |
| UNDP officials informed the Inspectors that the Operations Group will take on the role of the ERM committee accordingly. | Сотрудники ПРООН сообщили инспекторам, что группа по операциям соответствующим образом примет на себя роль комитета по ОУР. |
| In IFAD the Vice-President is identified as the lead executive responsible, and chairs the ERM committee. | В МФСР заместитель Председателя является тем ответственным ведущим руководителем, который возглавляет комитет по ОУР. |
| Among United Nations system organizations, only IMO has an intergovernmental ERM committee. | Среди организаций системы Организации Объединенных Наций только ИМО располагает Межправительственным комитетом по ОУР. |
| It is somewhat similar to the external ERM committees found in the private sector. | В некоторых отношениях он аналогичен внешним комитетам по ОУР, имеющимся в частном секторе. |
| As discussed above, the Inspectors conclude that there is no one-size-fits-all solution for ERM governance structure. | Как отмечалось выше, инспекторы пришли к выводу, что не имеется универсального решения о том, какой должна быть управляющая структура ОУР. |
| Although there is no one-size-fits-all solution, there are emerging tendencies and best practices for the successful implementation of ERM. | Хотя не имеется подходящего для всех случаев решения, появляются тенденции и передовой опыт успешной реализации ОУР. |
| However, accountability and responsibility for ERM must be clearly identified and formally assigned to players in the existing governance structure. | Вместе с тем подотчетность и ответственность за ОУР должны быть четко определены и официально возложены на игроков в существующей управляющей структуре. |
| Organizations implementing ERM need to formalize leadership and all other roles and responsibilities. | Организации, внедряющие ОУР, должны формализовать руководящую функцию и все другие функции и роли. |
| In UNDP, internal audit promoted ERM and was closely involved until its formal adoption. | В ПРООН структуры внутренней ревизии содействовали внедрению ОУР и активно участвовали в этой работе вплоть до официального внедрения системы. |
| Coordinates the implementation of ERM, and strives to drive it towards best practice. | Ь) Координирует внедрение ОУР и стремится к учету в нем передового опыта. |
| United Nations organizations do not have documented communication and training plans for the introduction of ERM. | Организации системы Организации Объединенных Наций не имеют отраженных в документах планов информационно-учебной работы по внедрению ОУР. |