In 2010, UNFPA hired an ERM senior adviser. |
В 2010 году ЮНФПА нанял старшего советника по общеорганизационному управлению рисками (ОУР). |
Instead UNWTO reviews significant risks in activities but not through an ERM system. |
Вместо этого ЮНВТО проводит обзор значительных рисков в ее деятельности, но не используя систему ОУР. |
WFP established and approved an ERM policy in 2005. |
ВПП разработала и одобрила политику в области ОУР в 2005 году. |
For instance WFP introduced ERM policy in 2005 but implementation stalled until 2009. |
Например, ВПП приняла политику ОУР в 2005 году, однако до 2009 года ее осуществление затормозилось. |
First ERM policy was introduced in 2005 but not implemented. |
Первая политика ОУР были принята в 2005 году, но не была осуществлена. |
Implemented since 2008 when the policy and ERM committee were established. |
Осуществляется с 2008 года, когда была принята политика и учрежден комитет по ОУР. |
ERM policy and framework document exist since 2005. |
Политика и документ по концепции ОУР существуют с 2005 года. |
It outlines governance mechanisms and roles and responsibilities related to ERM. |
В нем определены механизмы управления, а также роли и ответственность, связанные с ОУР. |
The role of the Executive Board is being set out in the ERM policy. |
Роль Исполнительного совета излагается в политике ОУР. |
The main findings will serve as a basis for the formulation of an ERM policy. |
Главные результаты послужат основой разработки политики ОУР. |
Efforts are also underway to develop an Enterprise Risk Management (ERM) Policy for the Organization. |
Также для Организации разрабатывается стратегия общеорганизационного управления рисками (ОУР). |
Implemented: UNDP has already adopted the ERM benchmarks suggested by the JIU. |
Выполнено: ПРООН уже приняла контрольные точки ОУР, предложенные ОИГ. |
UNFPA is committed to the development and embedding of a formal ERM framework across its operations. |
ЮНФПА привержен выработке и внедрению во все свои операции официальных рамок ОУР. |
The objective of ERM is to help ensure the sustainability of an organization and enable it to meet organizational objectives. |
Цель ОУР - помочь обеспечить устойчивость организации и позволить ей достичь своих целей. |
The Inspectors therefore strove to gather information from other international organizations and Governments that have implemented ERM for a relatively longer time. |
Поэтому инспекторы стремились получить информацию от других международных организаций и правительств, реализовавших ОУР относительно давно. |
The ERM approach does not guarantee, but does strongly increase, the possibility of the timely identification and management of important risks. |
Подход ОУР не гарантирует, но существенно повышает возможность своевременного выявления и регулирования важных рисков. |
In general, ERM introduction processes are fraught with ad hoc decisions. |
В целом процессы внедрения ОУР характеризуются бессистемными решениями. |
In UNESCO, internal audit provides the secretariat function to the ERM committee. |
В ЮНЕСКО подразделение внутренней ревизии выполняло функции секретариата комитета по ОУР. |
Governing bodies, in view of the benefits of ERM, should provide the necessary resources. |
В свете положительных сторон ОУР руководящим органам следует выделять необходимые ресурсы. |
However, an internal audit's risk assessment can be used as an input for ERM, and vice versa. |
Однако оценка внутренней ревизии может использоваться в качестве материала для ОУР и наоборот. |
An external facilitator was contracted to support ERM implementation process. |
Привлечен внешний координатор для поддержки процесса внедрения ОУР. |
ERM Secretariat, comprising of one, full time, P-4 position. |
Секретариат ОУР в составе одного занятого полное время сотрудника С-4. |
The governance architecture will be put in place as part of ERM strategy in 2010. |
Архитектура управления будет создана в рамках стратегии ОУР в 2010 году. |
External consultants are contracted to assist in the development of the ERM framework. |
Для оказания содействия в разработке концепции ОУР привлечены внешние консультанты. |
As of 2008, ERM is gradually being implemented under the supervision of the Risk Management Committee. |
На 2008 год ОУР постепенно внедрялось под руководством комитета по управлению рисками. |