Примеры в контексте "Equivalent - Же"

Примеры: Equivalent - Же
So has containerized maritime transport reaching over 10 million twenty-foot equivalent units (TEU) annually. Такая же ситуация наблюдается в морских перевозках, достигших уровня более 10 млн. двадцатифутовых единиц (ТЕУ) в год.
The sample also included an equivalent group of young white British women from the same areas for comparison. Выборка также включала в себя эквивалентную группу молодых белых англичанок из тех же районов для сравнения.
There might be equivalent great strength in seeing. В зрении может быть такая же великая сила.
If UNSMIL were to utilize the same number of equivalent full-time staff to perform the same functions in-country, the estimated cost would be $4.5 million annually. Если бы МООНПЛ использовала аналогичное число эквивалентных штатных сотрудников на полной ставке для выполнения тех же функций в самой стране, то сметные расходы составили бы 4,5 млн. долл. США в год.
A single equivalent discount rate was then determined that resulted in the same past service obligation as that determined using the full spot curve. Затем была определена единая эквивалентная ставка дисконтирования, которая позволяет получить такую же сумму обязательств по выплате, как сумма, определенная с использованием всей кривой ставок.
1.2. To obtain fragmentation, a hammer of about 75 g or some other appliance giving equivalent results shall be used. 1.2 Для дробления используют молоток весом около 75 г или какой-либо иной инструмент, дающий те же результаты.
Last Christmas, Phil got an elliptical machine and vowed to walk the equivalent of our house to Canada in one year. На прошлое Рождество Филу подарили эллиптический тренажер, и он поклялся за год пройти на нем то же расстояние, что от нашего дома до Канады.
As a general rule, the various proposed measures that address the same problem should be grouped together in a compilation document and granted equivalent status. Как общее правило, различные предлагаемые меры, предназначенные для решения одной и той же проблемы, должны быть сгруппированы вместе в документе, содержащем компиляцию, и иметь единый статус.
CO2 equivalent emissions should be provided at a level of category disaggregation similar to that specified in table Summary 1.A of the common reporting format. Выбросы в эквиваленте CO2 следует указывать на таком же уровне разукрупнения, что и в таблице 1 резюме 1.A общей формы доклада.
For, every ray determines a haven, and every two equivalent rays determine the same haven. Любой луч определяет укрытие и любые два эквивалентных луча определяют то же самое укрытие.
The maximum amount for vehicle loans is $30,000 USD (or the AZN equivalent of this amount), and the loan term is 3 years. Максимальная сумма для автомобильных кредитов составляет 30000 долларов США, или же эквивалент этой суммы в AZN, а срок - 3 года.
Under the 1972 agreement, equivalent territory in Moscow was to be leased to the United States for a new embassy on the same conditions. В 1972 году было подписано симметричное соглашение о передаче США в аренду такой же территории в Москве для нового посольства на тех же условиях.
The resulting honeycomb is closely related but not equivalent: it has the same vertices and edges, but different two-dimensional faces and three-dimensional cells. Получающиеся соты тесно связаны, но не эквивалентны - они имеют то же самое число вершин и рёбер, но различаются двумерными гранями и трёхмерными ячейками.
Later in the paper Turing suggests an "equivalent" alternative formulation involving a judge conversing only with a computer and a man. В том же докладе Тьюринг позднее предлагает «эквивалентную» альтернативную формулировку, включающую судью, который беседует только с компьютером и человеком.
Just give me bills of equivalent worth, and we'll call it even. Меня устроят другие на ту же сумму, и тогда мы будем в расчете.
In addition to grave breaches under the Geneva Conventions, we would also include violations of equivalent gravity of the 1907 Hague Conventions. Помимо грубых нарушений Женевских конвенций, мы включили бы в этот перечень столь же тяжкие нарушения Гаагских конвенций 1907 года.
For flights under nine hours duration, these staff members were provided with transportation at the least costly airfare structure regularly available, or its equivalent. Эти же сотрудники при продолжительности полетов менее 9 часов пользовались наименее дорогостоящим билетом, имеющимся на регулярной основе, или его эквивалентом.
Coral reefs are the marine equivalent of tropical rain forests, and are of equal importance in sustaining the delicate balance of life on this planet. Коралловые рифы являются морским эквивалентом влажных тропических лесов и играют столь же важное значение для сохранения хрупкого баланса жизни на этой планете.
This implies a lag of many decades before stabilization of concentrations is achieved and an equivalent lag before stabilization of temperature occurs. Это означает, что пройдут многие десятилетия, прежде чем будет достигнута стабилизация концентраций, и потребуется еще столько же времени для стабилизации температуры.
With respect to the consequences of migration, studies should compare the situation of migrants with that of equivalent non-migrants remaining in places of origin. Что касается последствий миграции, то в проводимых исследованиях должно сравниваться положение мигрантов с положением таких же немигрантов, оставшихся в местах происхождения.
The independent cargo tanks may also be constructed of other materials, provided these have at least equivalent mechanical properties and resistance against the effects of temperature and fire. Вкладные грузовые танки могут также изготовляться из других материалов при условии, что эти материалы имеют по меньшей мере такие же механические свойства и такое же сопротивление воздействию температуры и огня.
Data was presented showing that the free motion head form produces equivalent results as a pendulum impactor on rigidly supported head restraint foam. Были представлены данные, показывающие, что форма головы в свободном движении дает такие же результаты, что и маятниковый ударный механизм, воздействующий на губку подголовника на жесткой опоре.
The barrier of reinforced concrete and earth may be replaced by obstacles having the same front surface, provided that they give equivalent results. 2.2. Барьер, состоящий из железобетона и земли, может быть заменен препятствиями, имеющими такую же переднюю поверхность, при условии, что они дают эквивалентные результаты.
Some States indicated that they allowed informal cooperation between financial institutions, but only where the institutions were roughly equivalent and thus subject to the same obligations regarding confidentiality. Некоторые государства заявили, что они допускают неформальное сотрудничество между финансовыми учреждениями, но только в тех случаях, когда эти учреждения в достаточной степени аналогичны и, таким образом, обязаны соблюдать одни и те же обязательства в отношении конфиденциальности.
Others accept compliance with one or more of the standards applicable in the three main regional areas as being equivalent as an alternative to a specific national requirement. Другие же в качестве альтернативы конкретному национальному требованию допускают возможность соблюдения одного или нескольких стандартов, применимых в качестве эквивалентных в трех основных регионах.