She said that, since early 2000, manufacturers of measuring equipment and also the operators who verified and calibrated such equipment had the obligation to conform to standards EN 12830 and EN 13486. |
Она сообщила, что с начала 2000 года стандарты EN 12830 и EN 13486 должны соблюдаться изготовителями измерительных приборов, а также операторами, которые проверяют и калибруют такие приборы. |
Accordingly, the employer has full responsibility for the proper functioning of the equipment, which he is obliged to maintain in good working order, and for ensuring that the equipment, installations and techniques used do not put the employee at risk. |
Это означает, что работодатель несет полную ответственность за исправное состояние оборудования, которое он обязан содержать в порядке, следить за тем, чтобы используемые приборы, установки и методы производства не создавали опасности для работников. |
Other examples of products and applications that use temperature switches include: refrigerating equipment, ventilating equipment, alarm systems, generators, conveyors, motors, presses, mixers, appliances, and vending machines. |
Ряд других продуктов и областей применения, в которых используются температурные переключатели, включает в себя: холодильное оборудование, вентиляционное оборудование, системы сигнализации, генераторы, конвейеры, двигатели, прессы, смесители, бытовые приборы и торговые автоматы. |
Heating control systems, computers, electronic equipment for entertainment, monitoring equipment and alarm systems as well as electronically controlled household devices are to be found in most apartments and houses. |
В большинстве квартир и домов имеются системы управления отоплением, компьютеры, бытовая электронная аппаратура, системы контроля и тревожной сигнализации, а также бытовые приборы с электронным управлением. |
Thermostats are devices that are most often used to automatically measure room temperature and control equipment to maintain a desired room temperature. |
Термостаты - это приборы, которые чаще всего используются для автоматического измерения температуры в помещении и поддержания надлежащей температуры. |
Each heading was divided into research and analysis, equipment and instruments, staffing and personnel costs and overhead costs, as recommended by the Commission. |
В соответствии с рекомендациями Комиссии в каждой рубрике отдельно приводятся расходы на исследования и анализ, на приборы и оборудование, на укомплектование штатов и содержание персонала и накладные расходы. |
The group inspected the warehouses on the site and checked and photographed the tagged equipment and also photographed the outer gate of the site. |
Группа проинспектировала склады этого объекта и проверила и сфотографировала маркированные приборы, а также сфотографировала внешний вход на объект. |
It would carry an ozone layer monitoring experiment, data transfer experiment, experimental Earth imaging system and some other equipment, including an educational experiment. |
На его борту будет установлено оборудование для контроля озонового слоя, экспериментальной передачи данных, а также экспериментальная система передачи изображений Земли и другие приборы, включая технические средства для эксперимента в области образования. |
Basic chemical skills and equipment are required for improvised explosives manufacture and basic electrical and electronic skills and tools for the triggering of more sophisticated devices. |
Чтобы самому приготовить взрывчатое вещество, требуются элементарные знания по химии и простейшие химические приборы, а для изготовления подрывного механизма более сложных устройств требуются базовые знания по электротехнике и электронике и соответствующие инструменты. |
For example, it is good to differentiate such categories as household equipment and electronics, motor vehicles, alcohol beverages, tobacco, and other goods. |
Например, целесообразно проводить различие между такими категориями, как бытовые приборы и электроника, автотранспортные средства, алкогольные напитки, табачные изделия и другие товары. |
Executive summary: Extend the scope of the exemption in 1.1.3.3 to heating appliances that are vehicle equipment and are used during carriage. |
Существо предложения: Распространить сферу применения изъятия, предусмотренного в подразделе 1.1.3.3, на отопительные приборы, которые являются оборудованием транспортного средства и используются во время перевозки |
On-line control systems, instrumentation or automated data acquisition and processing equipment, specially designed for use with any of the following wind tunnels or devices: |
Системы контроля с управлением от основного оборудования в реальном масштабе времени, контрольно-измерительные приборы или автоматическое оборудование для сбора и обработки информации, специально предназначенные для использования с любыми следующими устройствами: |
MHI will promote sales of equipment in which electricity is used to compress refrigerants, claiming that this technique costs less to operate and is easier on the environment than gas-fired absorption units. |
MHI будет продвигать продажи оборудования, в котором используется электричество для сжатия охладителей, утверждая, что эта техника легче в работе и меньше влияет на окружающую среду нежели газовые приборы. |
We manufacture and supply machinery, tools and all equipment for manufacture, modification and repair of your goods. |
производим и поставляем машины и приборы, инструменты и всё оборудование для производства, обработки и ремонта ваших изделий. |
In early September that year, Germany sent lethal equipment and logistics support including assault rifles, machine guns, pistols, anti-tank weapons, night-vision devices and radios. |
В начале сентября 2014 года Германия направила летальное оружие, включая штурмовые винтовки, пулеметы, пистолеты, противотанковые орудия, приборы ночного видения и радиоприемники. |
Projected additional requirements of $17,500 for communication parts and supplies, due to higher prices than originally estimated, were partially offset by savings of $3,000 for test and workshop equipment. |
Предполагаемые дополнительные потребности в размере 17500 долл. США по статье "Запасные части и принадлежности" вследствие более высоких, чем первоначально предполагалось, цен были частично компенсированы экономией в размере 3000 долл. США по статье "Ремонтное оборудование и контрольно-измерительные приборы". |
UNIFIL has received a number of requests for equipment from the Lebanese Armed Forces, including, for example, night-vision goggles, which the mission is not currently able to provide. |
ВСООНЛ получили от Ливанских вооруженных сил ряд просьб о предоставлении снаряжения, включая, например, приборы ночного видения, которые миссия в настоящее время предоставить не может. |
The Task Force agreed that all the product or product groups as described in the EU proposal: batteries, measuring devices, vehicles, electrical and electronic equipment, fluorescent lamps, and dental amalgam, intentionally contain mercury. |
Целевая группа пришла к мнению, что все продукты или группы продуктов, перечисленные в предложении ЕС - аккумуляторные батареи, контрольно-измерительные приборы, автотранспортные средства, электрическое и электронное оборудование, люминесцентные лампы и зубная амальгама - преднамеренно содержат ртуть. |
In certain cases, host countries are generous enough to provide, at their own cost, equipment, appliances and furniture, or provide services such as gardening. |
В определенных случаях принимающие страны проявляют достаточную щедрость и предоставляют за свой счет оборудование, приборы и мебель или предоставляют услуги, например садовников. |
To date, the proposed lists of environmental goods have centered on selective coverage of environmental equipment, chemicals, scientific instruments and a few energy-efficient products. |
На сегодняшний день в предлагаемые перечни экологических товаров включены отдельные виды экологического оборудования, химические вещества, научные приборы и ряд энергоэффективных товаров. |
The claim is for the alleged loss of consumer electronics and kitchen equipment, such as televisions, VCRs, cooking utensils, and cutlery. |
Претензия заявлена в связи с предполагаемой потерей бытового электронного и кухонного оборудования, такого, как телевизоры, видеомагнитофоны, кухонная посуда и столовые приборы. |
The test system shall be able to update data, record data and control systems related to operator demand, the dynamometer, sampling equipment, and measurement instruments. |
Испытательная система должна быть в состоянии обновлять данные, регистрировать данные и проверять системы, срабатывающие по запросу оператора, динамометр, пробоотборное оборудование и измерительные приборы. |
It has been impossible to obtain certain essential high-tech equipment and installations (pumping stations, remote-control apparatus, long-distance air photography equipment). |
не было возможности заполучить некоторые виды современного оборудования и современные установки (насосные станции, установки дистанционного управления, приборы для аэрофотосъемки для проведения съемки на расстоянии), которые были для них необходимы. |
The Meeting was further informed that the equipment and furnishings, which would be provided by the host country, would include equipment for heating, lighting, telephones, telefax, interpreters booths and sanitary and electronic installations. |
Совещанию было сообщено далее, что оборудование и оснащение, которое будет предоставлено принимающей страной, будет включать отопительное оборудование, осветительные приборы, телефоны, телефаксы, кабины для устных переводчиков, санитарно-техническое и электронное оборудование. |
The capacity of individual peacekeepers could be enhanced through use of technological applications such as helmet cameras, night vision equipment, ground surveillance radar, electronic trackers, an encrypted communication system, and advanced vehicle armour. |
Возможности миротворцев могут быть расширены благодаря использованию различных технических средств, таких как закрепленные на касках видеокамеры, приборы ночного видения, РЛС наземного наблюдения, средства электронного слежения, система зашифрованной связи и современные бронетранспортеры. |