Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Равное

Примеры в контексте "Equally - Равное"

Примеры: Equally - Равное
Freedom from want and freedom from fear must be regarded as equally important. Мы должны придавать равное значение как достижению свободы от нужды, так и достижению свободы от страха.
In maintaining international peace and security, interests of all countries, which should be equally treated in the implementation of these principles, should be taken into consideration. При поддержании международного мира и безопасности следует учитывать интересы всех стран, к которым должно проявляться равное отношение при осуществлении этих принципов.
The Committee recommends that the State party treat equally all religions and beliefs and ensure the enjoyment of freedom of thought, conscience and religion for ethnic minorities and indigenous peoples. Комитет рекомендует государству-участнику поощрять равное отношение ко всем религиям и убеждениям и обеспечивать осуществление свободы мысли, совести и религии этническими меньшинствами и коренными народами.
The United States Constitution and federal law ensure the right of members of tribes to participate equally in elections at all levels and in the conduct of public affairs. Конституция и федеральное законодательство Соединенных Штатов гарантируют членам племен равное право участвовать в выборах всех уровней и в государственных делах.
Consequently, the bureau decided that the available meetings would be divided equally between the consideration of the above-mentioned draft international legal instruments. Поэтому бюро приняло решение уделить на этих заседаниях равное время рассмотрению вышеназванных международно-правовых документов.
In his view, any international organization whose members were sovereign States and which had competence over matters governed by the draft convention should be equally eligible to participate. С его точки зрения, любая международная органи-зация, членами которой являются суверенные госу-дарства и которая обладает компетенцией в отноше-нии вопросов, регулируемых проектом конвенции, должна иметь равное право на участие.
Moreover, the Public Defender's Office ensured that women, children and victims of violence would be equally and fairly represented and defended. Кроме того, Управление народного защитника обеспечивает равное и справедливое представительство и защиту женщин, детей и жертв насилия.
The new index continues with the idea that not all the factors are equally important for all the countries, given the different stages of economic development. В новом индексе также отражена идея, что с учетом различных этапов экономического развития не все факторы имеют равное значение для всех стран.
What concrete actions have been taken to ensure that women benefit equally from support available from public funds? Какие конкретные меры были предприняты, чтобы обеспечить равное получение женщинами поддержки, оказываемой за счет государственных средств?
In banding together, widows will have a collective voice, be able to access training so they can utilize national and international human rights mechanisms and norms and participate equally in decision-making bodies, such as peace tables and committees on law reform and constitutional redrafting. Объединившись, вдовы обретут коллективный голос, получат доступ к обучению, что позволит им использовать национальные и международные правозащитные механизмы и нормы и принимать равное участие в работе принимающих решения механизмов, таких как мирные переговоры и комитеты по правовым и конституционным реформам.
This has been interpreted to mean that women and men are equally entitled to the rights and freedoms contained in the Bill of Rights. Это означает, что женщины и мужчины имеют равное право на осуществление прав и свобод, содержащихся в Билле о правах.
Policies to promote the role of the private sector in poverty eradication must include social dimensions, such as supporting women and people in disadvantaged situations so that they can participate equally in the economy. Политика содействия роли частного сектора в искоренении нищеты должна иметь такое социальное измерение, как оказание поддержки женщинам и людям, находящимся в неблагоприятном положении, с тем чтобы они могли принимать равное участие в развитии экономики.
According to article 2 of the Civil Service Act all citizens of Tajikistan are equally entitled to employment by the State. В соответствии со статьей 2 Закона Республики Таджикистан «О государственной службе» граждане Республики Таджикистан имеют равное право на государственную службу.
The courts have a constitutional (art. 115/3) duty to ensure that the law is enforced equally for all (art. 26). В соответствии с Конституцией (статья 115/3) суды обязаны обеспечить равное для всех применение закона (статья 26).
All persons are equally entitled to freedom of conscience and the right freely to profess, practise and propagate religion subject only to public order, morality, health and such other provisions as laid down in the Constitution itself. Каждый человек имеет равное право на свободу совести и право исповедовать свою религию, выполнять ритуальные обряды и распространять религиозные учения при условии соблюдения общественного порядка, охраны морали, здоровья и других норм, закрепленных в Конституции.
It appeared that undue emphasis had been placed on the views of certain delegations; any views arising in informal meetings should be reflected equally or not at all. Как представляется, чрезмерно пристальное внимание было уделено мнениям некоторых делегаций; любые мнения, которые высказываются в ходе неофициальных консультаций, должны получать равное отражение либо не отражаться совсем.
And according to the Public Elections Act of 1995 women are equally qualified to vote in any public elections. Согласно Закону 1995 года об общественных выборах женщины имеют равное право принимать участие в голосовании в ходе любых общественных выборов.
The renunciation of Colombian nationality is a right of both nationals by birth and nationals by adoption accorded equally to men and women. Граждане Колумбии по рождению и в результате натурализации, мужчины и женщины, имеют равное право отказаться от колумбийского гражданства.
The rule of law ensures that international law and the principles of justice apply equally to all States and are equally adhered to. Верховенство права обеспечивает равное применение норм международного права и принципов правосудия в отношении всех государств и их равное соблюдение.
These laws were equally enforced, independently adjudicated and consistent with international human rights standards. В отношении таких законов предусмотрено равное правоприменение, независимое рассмотрение в судебном порядке и соответствие международным нормам в области прав человека.
Freedom of movement is guaranteed for all men and women equally under article 44 of the 2005 Constitution. Статья 44 Конституции 2005 года гарантирует равное право на свободу передвижения всем мужчинам и женщинам.
equally entitled to the rights, privileges and benefits of citizenship; and имеют равное право на пользование правами, привилегиями и льготами, вытекающими из гражданства; и
With direct election, each vote represented equally, the Democrats retained control of the Senate. С введением прямых выборов сенаторов каждый голос имел равное представительство, и Демократическая партия сохранила контроль над Сенатом.
Public authorities involved in the criminal procedure must treat all persons equally, without any discrimination. Государственные органы, участвующие в уголовном судопроизводстве, должны обеспечивать всем лицам равное обращение без какой-либо дискриминации.
∙ Ensure that ongoing negotiations on the multilateral agreement on investment will equally address the rights and responsibilities of corporations in sustainable development processes. Обеспечить, чтобы на продолжающихся переговорах, касающихся многостороннего соглашения по инвестициям, правам и обязанностям корпораций в процессе устойчивого развития, уделялось равное внимание.