Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Усиление

Примеры в контексте "Enhancing - Усиление"

Примеры: Enhancing - Усиление
Enhancing support for capacity development at the national and regional levels, with the aim of reducing vulnerability and addressing the impacts of climate change, including, inter alia, for: Усиление поддержки для развития потенциала на национальном и региональном уровнях с целью уменьшения уязвимости и реагирования на воздействия изменения климата, в том числе, среди прочего, для:
a. Enhancing security for the premises and property of the Tribunal at two duty stations, which will be expanded during 2000 to include more checkpoints and the introduction of closed-circuit television; а. усиление охраны помещений и имущества Трибунала в двух местах службы, помещения которых будут расширены в 2000 году с целью создания в них дополнительных контрольно-пропускных пунктов и установки замкнутой телевизионной системы;
(a) Enhancing the leadership role of women in decision-making in both the public and private sectors, in rural and urban communities; а) усиление руководящей роли женщин в принятии решений как в государственном, так и в частном секторах, в сельских и городских общинах;
Enhancing the capacity of the United Nations resident coordinators' offices to identify, convene and broker the partnerships needed to meet the main challenges and build consensus on country-specific goals усиление способности канцелярии координатора-резидента Организации Объединенных Наций определять целесообразность установления, налаживать и содействовать налаживанию партнерских связей, необходимых для решения основных задач и достижения консенсуса в отношении конкретных страновых целей;
Enhancing the role and participation of the global media as a conduit for communicating UNEP's message and delivering environmental information in order to influence public perceptions and actions; с) усиление роли и активизацию участия глобальных средств массовой информации в качестве канала для распространения идей ЮНЕП и предоставления природоохранной информации в целях оказания влияния на взгляды и деятельность общественности;
(c) Enhancing existing mechanisms and developing new means for promoting basic human rights in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, including the freedom to exercise religious rights and the right to receive education in one's native language; с) усиление существующих механизмов и разработка новых возможностей с целью защиты в Абхазии и Цхинвальском регионе/Южной Осетии фундаментальных прав человека, в том числе свободы вероисповедания и права на получение образования на родном языке;
Establishing and enhancing early warning systems Создание и усиление систем раннего предупреждения
Enhancing and monitoring respect for human rights in Liberia, including through constructive dialogue with the Government of Liberia, with particular attention to reaching out to local civil society groups and to encouraging the establishment of an independent and functional human rights commission; усиление соблюдения прав человека в Либерии и наблюдение за ним, в том числе посредством конструктивного диалога с правительством Либерии, с уделением особого внимания охвату местных групп гражданского общества и поощрению создания независимой и функциональной комиссии по правам человека;
(e) The publication Enabling the Graduation of LDCs: Enhancing the role of commodities and improving agricultural productivity, closely examined the impact of global financial, food and fuel crises on commodity-dependent LDCs and on their prospects for graduation from the category of LDCs. е) публикация "Создание условий для выхода из категории НРС: усиление роли сырьевых товаров и повышение производительности сельского хозяйства" тщательно анализирует последствия глобальных финансового, продовольственного и топливного кризисов для зависящих от сырья НРС и их перспектив выхода из категории НРС.
Strengthening the protection of sensitive nuclear security-related information and enhancing cybersecurity at nuclear facilities повышение эффективности защиты не подлежащей широкому разглашению информации, связанной с обеспечением ядерной безопасности, и усиление мер по обеспечению кибербезопасности на ядерных объектах;
They stressed that enhancing international cooperation on implementation of disaster risk reduction policies and strategies, in particular in developing countries, should be a crucial element in the post-2015 framework. Они подчеркнули, что усиление международного сотрудничества по осуществлению политики и стратегий в области уменьшения опасности бедствий, особенно в развивающихся странах, должно стать ключевым моментом в рамочной программе на период после 2015 года.
Furthermore, they recommended other priorities, such as intensifying regional integration, strengthening international support measures, enhancing the role of the private sector and addressing the vulnerability of landlocked developing countries to external shocks, climate change and desertification. Более того, они вынесли рекомендации относительно других приоритетов, таких как интенсификация региональной интеграции, укрепление международных мер поддержки, усиление роли частного сектора и решение проблемы уязвимости развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, к внешним сотрясениям, изменениям климата и опустыниванию.
In addition to the described legal solutions enhancing the position of the victim, the Code of Penal Proceedings also contains the institution of incognito witness - meaning that the witness remains anonymous. Помимо описанной выше юридической процедуры, направленной на усиление защиты потерпевших, в Уголовно-процессуальном кодексе содержится положение о неразглашении имени и фамилии свидетелей, что означает сохранение анонимности свидетельских показаний.
Enhancing and strengthening the effectiveness of the special procedures of the Commission: note by the United Nations High Commissioner for Human Rights Повышение и усиление эффективности специальных процедур Комиссии по правам человека: записка Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека
Nuclear-weapon-free zones contribute greatly to strengthening nuclear disarmament and non-proliferation regimes and to enhancing regional and international security. Зоны, свободные от ядерного оружия, вносят большой вклад в усиление режимов ядерного разоружения и нераспространения и в укрепление региональной и международной безопасности.
The human rights due diligence policy on United Nations support for non-United Nations security forces was an important contribution to enhancing the protection of civilians. Принципы надлежащего соблюдения прав человека, применяемые в случаях, когда Организация Объединенных Наций оказывает поддержку силам безопасности, не имеющим отношения к Организации Объединенных Наций, являются важным вкладом в усиление защиты гражданского населения.
11A The Cartagena Commitment set out a major mandate on services for UNCTAD aimed at supporting efforts of developing countries to strengthen the production and export capacity of their service sector and its contribution to enhancing their position in international trade in goods. 11А. В Картахенских обязательствах содержится основной мандат ЮНКТАД в сфере услуг, ориентированный на оказание помощи развивающимся странам в укреплении их производственного и экспортного потенциала в плане услуг, а также оговаривается вклад ЮНКТАД в усиление их позиций в области международной торговли товарами.
Enhancing Market Surveillance through Best Practice Проект "Усиление надзора за рынком за счет передовой практики"
117.55. Complete its constitutional, legislative and administrative reforms with the purpose of enhancing the independence of the judiciary, inter alia by way of improving the application of merit-based criteria in appointment and recruitment procedures (Italy); 117.56. 117.55 завершить конституционную, законодательную и административную реформы, направленные на усиление независимости судебной системы, среди прочего, за счет более эффективного применения в рамках процедур назначения и зачисления на службу критериев, основанных на заслугах (Италия);
Specific work is being done within the Belarusian pension system on two basic goals: raising the level of pensions and enhancing pension differentiation based on the pensioner's contributions during his working life. В рамках действующей системы пенсионного обеспечения Республики Беларусь ведется целенаправленная работа по решению двух основных задач в области пенсионного обеспечения: повышение уровня пенсий и усиление дифференциации размеров пенсий в зависимости от трудового вклада пенсионера в период трудовой деятельности.
Recognizing further that the current lack of information on drug-affected driving, in some countries, prevents the deployment of effective responses aimed at, inter alia, raising awareness among relevant target groups, enhancing enforcement options and reducing the risk of accidents, признавая далее, что отсутствие в некоторых странах информации об управлении транспортными средствами в состоянии наркотического опьянения препятствует принятию эффективных ответных мер, направленных, в частности, на повышение информированности соответствующих целевых групп, усиление правоохранительных мер и снижение риска дорожно-транспортных происшествий,
States have a shared responsibility in promoting safe and legal international migration, combating irregular migration and human trafficking, enhancing migrant integration, safeguarding the rights of migrants and protecting the most vulnerable, including certain migrant women and children. Государства несут коллективную ответственность за обеспечение безопасной и законной международной миграции, противодействуя незаконной миграции и торговле людьми, усиление интеграции мигрантов, гарантирование прав мигрантов и защиту находящихся в наиболее уязвимом положении людей, включая женщин и детей из числа мигрантов.
Enhancing the modal integrator's role of ITS Усиление роли ИТС как интегратора
Enhancing the capacity of the Multinational Programming Усиление потенциала центров международного программирования
Enhancing the presence of police officers patrolling communities. усиление дежурств полиции в общинах;