Enhancing social protection for people affected by HIV |
Усиление социальной защиты для людей, затронутых ВИЧ |
Enhancing environmental policy coordination and information exchange within and outside the United Nations system; and |
Усиление координации экологической политики и информационного обмена в пределах и вне системы Организации Объединенных Наций; |
(a) Enhancing foreign investor legal protection. |
а) усиление юридической защиты иностранных инвесторов. |
Enhancing international coherence and promoting coordination among national economic policies towards improved financial stability and sustainable global growth should become a central objective of the IMF agenda. |
Усиление международной согласованности и координации национальной экономической политики в целях повышения финансовой стабильности и устойчивого глобального роста должно стать одной из центральных задач в повестке дня МВФ. |
B. Enhancing UNCTAD's role in emerging issues |
В. Усиление роли ЮНКТАД в решении нарождающихся вопросов |
UNCTAD released a study in 2012 entitled "Enabling the Graduation of LDCs: Enhancing the Role of Commodities and Improving Agricultural Productivity". |
В 2012 году ЮНКТАД выпустила исследование под названием "Создание условий для выхода из категории НРС: усиление роли сырьевых товаров и повышение производительности сельского хозяйства". |
A second regional initiative, entitled "Enhancing European coordination of national research programmes in the area of security at major events: The House", is being implemented from 2012 to 2014. |
Вторая региональная инициатива под названием "Усиление координации национальных исследовательских программ европейских стран в области обеспечения безопасности на крупных мероприятиях: Дом" будет осуществляться с 2012 по 2014 год. |
Enhancing the protection of civilians in armed conflict is at the core of the work of the United Nations Security Council for the maintenance of peace and security. |
Усиление защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте лежит в основе работы Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и безопасности. |
Enhancing the responsibility of local authorities and local government bodies with regard to the social protection of children. |
усиление ответственности местных органов исполнительной власти и органов местного самоуправления за обеспечение социальной защиты детей |
Enhancing decentralization and ensuring access to informal conflict resolution services to all staff is essential as the United Nations is present in multiple locations around the globe in order to respond to evolving peace and security mandates. |
Усиление децентрализации и обеспечение доступа к услугам по неформальному урегулированию конфликтов для всех сотрудников имеют важное значение, так как Организация Объединенных Наций присутствует в различных точках по всему миру, с тем чтобы реагировать на возникающие новые задачи по поддержанию мира и безопасности. |
Enhancing the role of peacekeeping and political missions could, however, strengthen efforts by the international community to promote peace and uphold the rights of people in war-torn societies to liberty, security and prosperity. |
Вместе с тем усиление роли миротворчества и политических миссий может привести к активизации усилий международного сообщества по оказанию содействия достижению мира и защите прав человека в странах, в которых происходят вооруженные конфликты, с целью обеспечения их свободы, безопасности и процветания. |
Enhancing coherence amongst the various United Nations actors on the ground and at Headquarters had been a key priority of the Secretary-General, and one of the main tasks carried out by the field missions. |
Усиление слаженности действий различных органов системы Организации Объединенных Наций на местах и в Центральных учреждениях является одним из главных приоритетов Генерального секретаря и одной из основных задач, которую выполняют полевые миссии. |
Enhancing the role of its Special Drawing Rights (SDRs), or supplementing the dollar with another world reserve currency, would help facilitate the financing needs of both deficit and surplus countries. |
Усиление роли его Специальных прав заимствования (СПЗ) или замена доллара другой мировой резервной валютой помогли бы облегчить финансовые потребности как стран с дефицитом, так и стран с избытком финансовых средств. |
(b) Enhancing the process of institutional capacity-building in order to maximize system performance, improve service quality and increase efficiency and cost-effectiveness; |
Ь) усиление процесса наращивания организационного потенциала с целью обеспечения максимально оптимального функционирования системы здравоохранения, улучшения качества оказываемых услуг и повышения эффективности и рентабельности; |
The Committee is scheduled to discuss the question of "Enhancing the voice and participation of developing and transition countries" at its meeting on 13 April 2003. |
Комитет запланировал обсудить вопрос «Усиление влияния и расширение участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой» на своем заседании 13 апреля 2003 года. |
Enhancing the governance oversight role: structure, working methods and practices on handling oversight reports |
Усиление надзорной роли руководящих органов: структура, методы деятельности и практика работы с докладами надзорных органов |
C. Ensuring International Protection and Enhancing International Cooperation |
С. Обеспечение международной защиты и усиление международного |
Enhancing communication between the donor community and recipients and between stakeholders within these two groups through the brokering tool; |
Усиление взаимодействия между сообществом доноров и получателей, а также между заинтересованными сторонами в рамках этих двух групп с использованием инструмента посредничества; |
The UNIFEM project, "Enhancing protection from gender-based violence in Rwanda", supports women's networks to provide training on responding to violence cases in 14 districts. |
По линии проекта ЮНИФЕМ, озаглавленного «Усиление защиты от гендерного насилия в Руанде», обеспечивается поддержка женских сетей в целях осуществления профессиональной подготовки по вопросам реагирования на случаи насилия в 14 районах. |
Enhancing the General Assembly and the Economic and Social Council should help to correct the growing imbalance in the functioning, responsibilities and authority of those organs and of the Security Council. |
Усиление роли Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета должно способствовать корректировке все большего дисбаланса в функционировании, ответственности и полномочиях этих органов и Совета Безопасности. |
b) Enhancing mother and newborn care at the second level; strengthening the maternal homes strategy. |
Ь) "Усиление внимания вопросам охраны здоровья матерей на втором уровне предоставления услуг: усиление стратегии развития родильных домов". |
Enhancing regional cooperation, with the emphasis on infrastructure and private sector development, trade liberalization, investment promotion and institutional capacity-building, has already yielded positive results and should further benefit all the countries of the region. |
Усиление регионального сотрудничества с упором на развитие инфраструктуры и частного сектора, либерализацию торговли, поощрение инвестиций и развитие организационного потенциала уже приносит позитивные результаты и должно принести еще больше пользы странам региона. |
(c) Enhancing the role of socio-political organizations in disseminating information, mobilizing the public, discovering and preventing prohibited activities, providing consultation for and facilitating the reintegration of victims into the community; |
с) усиление роли общественно-политических организаций в деле распространения информации, мобилизации общественности, выявления и предупреждения запрещенной деятельности, обеспечения консультационных услуг и содействия возвращению женщин в жизнь общества; |
Enhancing the role of the Presidents of the Council in the interaction with the wider membership, including through monthly briefings and informal wrap-up sessions at the end of each Presidency. |
усиление роли Председателя Совета в вопросах взаимодействия с более широким кругом государств-членов, в том числе посредством проведения ежемесячных брифингов и неформальных итоговых заседаний в конце каждого председательствования; |
Panel discussion on "Enhancing the Practical Application of the International Small Arms Control Standards (ISACS): Capacity-Building through a Self-Assessment Tool" (co-organized by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) and the Permanent Mission of Germany) |
Дискуссионный форум по теме «Усиление практического применения Международных стандартов контроля за стрелковым оружием (МСКСО): укрепление потенциала с помощью инструмента самооценки» (организаторы - Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) и Постоянное представительство Германии) |