Enhancing the role of parliaments to promote and protect human rights in north-east Asia. |
Усиление роли парламентов в поощрении и защите прав человека в северо-восточной части Азии. |
Enhancing the role of the State also requires increased government savings, which allow public investment and sustainable growth. |
Усиление роли государства требует также увеличения государственных накоплений, позволяющих осуществлять государственные капиталовложения и поддерживать устойчивый экономический рост. |
Enhancing their role should become a priority of South-South cooperation. |
Усиление их роли должно стать приоритетной задачей сотрудничества Юг-Юг. |
For instance, the Product Safety Enforcement Forum of Europe and its Enhancing Market Surveillance through Best Practice project focused on non-food consumer products. |
Так, например, деятельность Европейского форума по вопросам обеспечения соблюдения законодательства о безопасности продуктов и проекта "Усиление надзора за рынком благодаря наилучшей практике" сосредоточена на непищевых потребительских продуктах. |
SC-1/18: Enhancing synergies within the chemicals and waste cluster |
Усиление эффекта синергизма в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов |
(c) Mainstream sound management of chemicals in the sustainable development agenda: promoting and enhancing sound management of chemicals as an important component in development planning processes, strategies and budgets; |
с) актуализация вопросов рационального регулирования химических веществ в повестке дня в области устойчивого развития: поддержка и усиление роли рационального регулирования химических веществ как важной составляющей процессов планирования, стратегий и бюджетов в области развития; |
Preparation for more active law enforcement by enhancing legal awareness among tribes, the incorporation of international agreements in Sudanese law, the development of local capacities to resolve conflicts and develop their coping mechanisms and strengthen the presence of well equipped forces of law in the affected regions; |
разработка более действенных правоохранительных мероприятий посредством пропаганды правовых знаний среди племен, включение международных соглашений в законодательство Судана, развитие местных потенциалов для разрешения конфликтов и создание механизмов для их преодоления, а также усиление присутствия оснащенных всем необходимым сотрудников правоохранительных органов в затронутых конфликтом регионах; |
Strengthening the monitoring, supervision and evaluation of poverty reduction programmes; ensuring the full participation of the people in the implementation of poverty reduction programmes, enhancing the people's monitoring on the process of identifying the poor, implementing poverty reduction policies. |
усиление мер контроля, наблюдения и оценки в отношении программ по борьбе с нищетой; обеспечение полного участия населения в реализации программ сокращения масштабов нищеты; развитие системы участия населения в процессе выявления неимущих групп населения и в осуществлении мер по снижению уровня нищеты; |
She also opened a panel discussion on the theme, "Enhancing child protection and preventing child trafficking". |
Она также открыла групповую дискуссию на тему "Усиление мер по защите детей и предотвращению торговли детьми". |
Programme area C: Enhancing protection of the environment |
З. Программная область С: Усиление мер по охране окружающей среды |
Enhancing UNCTAD's role in, and impact on, the development of developing and least developed countries was a key concern. |
Ключевой задачей является усиление роли и отдачи ЮНКТАД в решении вопросов развития развивающихся и наименее развитых стран. |
Enhancing such collaboration had also been noted in the conclusions and decisions of the governing bodies of the other Rio conventions. |
Руководящие органы других конвенций Рои также выступили за усиление сотрудничества в принятии своих выводов и решений. |
Enhancing the role of the State in development by promoting investment in the industrial and agricultural sectors and job creation was emphasized. |
Было обращено особое внимание на усиление роли государства в развитии путем поощрения инвестиций в промышленность и сельское хозяйство и в создание рабочих мест. |
Enhancing social protection by ensuring poor and vulnerable populations have access to required health services is particularly imperative during a financial and economic downturn. |
Усиление социальной защиты путем обеспечения доступа к требуемым медицинским услугам для бедных и уязвимых групп населения является особенно необходимым в период финансового и экономического спада. |
E. Enhancing regulation that protects individuals from abuse by private actors |
Е. Усиление мер регулирования в защиту людей от злоупотреблений со стороны частных компаний |
Enhancing expert networks is the prevailing modality of the Account. |
Усиление сети экспертов является одним из главных направлений деятельности Счета. |
Enhancing due diligence for corporations whose products and services potentially affect the conflict in Darfur |
З. Усиление корпорациями, товары и услуги которых оказывают потенциальное воздействие на конфликт в Дарфуре, своих процедур надлежащей проверки |
B. Enhancing follow-up, coordination and information-sharing |
В. Усиление последующих мер, координации и обмена информацией |
3.3 Round table 3 - Enhancing policy and institutional coherence and promoting partnerships |
З.З «Круглый стол» З - Усиление политических и институциональных взаимосвязей и содействие формированию партнерств |
Enhancing accountability is a key element for effective United Nations reform. |
Усиление подотчетности является одним из ключевых элементов эффективной реформы Организации Объединенных Наций. |
Enhancing the voice and participation of developing countries in the World Bank was critical. |
Решающее значение имеет усиление позиции и участия развивающихся стран во Всемирном банке. |
Enhancing social protection to promote productive employment and decent work |
Усиление социальной защиты в целях содействия обеспечению производительной занятости и достойной работы |
(a) Enhancing surveillance and controlling the disease in the community; |
а) усиление надзора и борьбы с болезнью в обществе; |
Enhancing the impact of private investment on growth and employment |
Усиление влияния частных инвестиций на рост и занятость |
Enhancing the central role of media in promoting the principle of equality and mutual understanding; |
усиление главной роли средств массовой информации в продвижении принципа равенства и взаимопонимания; |