Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Enhanced - Укреплять"

Примеры: Enhanced - Укреплять
The International Strategy for Disaster Reduction secretariat will also strengthen its work at regional level, for enhanced regional collaboration and effectiveness in supporting Governments. Секретариат Международной стратегии уменьшения опасности бедствий также будет укреплять свою деятельность на региональном уровне для расширения регионального взаимодействия и повышения эффективности поддержки правительств.
Our thriving partnership with other countries shall continue to be fostered and enhanced. Мы будем продолжать укреплять и развивать наши отношения партнерства с другими странами.
Consequently, there is a need to enhance relations between BSEC and the European Union and to develop an enhanced framework of cooperation with Brussels. Поэтому необходимо укреплять отношения между ОЧЭС и Европейским союзом и расширять рамки сотрудничества с Брюсселем.
The capacity of non-governmental organizations in this regard should be strengthened and enhanced. В связи с этим следует укреплять и расширять возможности неправительственных организаций.
Its political effectiveness and operational capabilities can and must be further strengthened, developed and enhanced. Политическую эффективность действий ОБСЕ и ее оперативный потенциал можно и необходимо еще более укреплять, развивать и расширять.
The tool of integrated scientific and technological assessments needs to be bolstered and enhanced at the national, regional and global levels. Инструменты комплексной научно-технической оценки необходимо укреплять и развивать на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. Государствам-членам следует укреплять меры по борьбе с коррупцией на национальном и международном уровнях, в том числе посредством расширения международного сотрудничества.
In pursuance of the Malmö Declaration, it was imperative to strengthen the basis for enhanced international governance. Для осуществления Мальмёнской декларации крайне важно укреплять основу для усиленного международного руководства.
At the national level, existing measures for their implementation will be further strengthened and enhanced. На национальном уровне мы намерены продолжать укреплять и расширять меры по их осуществлению.
We feel that this trend should be further enhanced. Мы думаем, что эту тенденцию следует укреплять и впредь.
He looked forward to continuing to strengthen the Executive Board's methods of work, which had been enhanced during the previous years. Выступающий заявил, что он намеревается продолжать укреплять методы работы Исполнительного совета, которые укреплялись в течение предшествующих лет.
Similarly, the United Nations Standby Arrangements System should be strengthened and enhanced. Точно так же необходимо укреплять и совершенствовать систему резервных соглашений.
This is something to be protected, strengthened and enhanced. Именно это необходимо защищать, укреплять и усиливать.
Collaboration could be further enhanced by establishing and each committee sharing their long-term programmes of work for the preparation of general comments. Следует продолжать укреплять такое сотрудничество посредством разработки долгосрочных программ работы по подготовке общих замечаний и обмена информацией о таких программах с участием всех комитетов.
In-house and inter-agency coordination and collaboration enhanced the impact and efficiency of support activities and should be further strengthened. Внутренняя и межучрежденческая координация и сотрудничество способствовали повышению результативности и эффективности вспомогательных мероприятий, и эту деятельность следует и далее укреплять.
Furthermore, that increased employment, household food security and enhanced natural resource and environmental management governance institutions are strengthened. Кроме того, необходимо укреплять институты управления, занимающиеся вопросами улучшения положения в области занятости, продовольственной безопасности домашних хозяйств и повышения эффективности управления природными ресурсами и окружающей средой.
The submission of national annual reports under the Protocol enhanced transparency, cooperation and mutual understanding among States. Представление национальных ежегодных докладов согласно Протоколу позволяет добиваться большей транспарентности и укреплять сотрудничество и взаимопонимание между государствами.
It remained fully committed to enhanced cooperation and strengthened partnerships with all countries in special situations. Турция по-прежнему полна решимости расширять сотрудничество и укреплять партнерские связи со всеми странами, находящимися в особой ситуации.
In this context, there is a continued need for the strengthening of institutions, implementation of appropriate policies and enhanced transparency. В данном контексте необходимо и впредь укреплять институциональную базу, проводить надлежащую политику и повышать прозрачность.
Those equally daunting challenges are compelling reasons for enhanced relevance and a strengthened UNAIDS as we move resolutely towards universal access and the Millennium Development Goals. Эти не менее серьезные проблемы служат побудительными причинами для того, чтобы повышать актуальную роль ЮНЭЙДС и укреплять ее по мере того, как мы решительно продвигаемся по пути обеспечения всеобщего доступа к услугам и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
We agree to strengthen regional and international cooperation on enhanced energy security and sustainable use of energy, taking into account the diversity of economic, social and environmental conditions in our countries. Мы намерены укреплять региональное и международное сотрудничество в области повышения энергетической безопасности и рационального использования энергии, учитывая при этом различия в экономических, социальных и экологических условиях в наших странах.
Non-proliferation efforts, which should be strengthened and enhanced, would be most effective if they addressed the root causes of proliferation. Усилия по нераспространению, которые следует укреплять и поощрять, будут особенно эффективными в том случае, если они будут направлены на устранение первопричин распространения ядерного оружия.
They reiterated their will to foster and ensure peace and stability through enhanced cooperation among all CEI countries and by supporting the efforts of the international community in the region. Они вновь подтвердили свое стремление обеспечивать и укреплять мир и стабильность путем расширения сотрудничества между всеми странами ЦЕИ и оказания поддержки усилиям международного сообщества в этом регионе.
The respective roles of the General Assembly and the Economic and Social Council must be further enhanced and cooperation with the Bretton Woods institutions should be strengthened. Требуется и далее повышать соответствующую роль Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета и укреплять сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями.
She pointed out that having a country presence increased implementation, helped to develop capacity and enhanced the engagement of the Government. Она указала на то, что присутствие в стране ведет к повышению показателей осуществления, помогает укреплять потенциал и шире привлекать к этой деятельности органы государственной власти.