The enhanced participation of all stakeholders, in particular local and indigenous communities and women, in decision-making is necessary and an integrated approach to mining for small island developing States is needed. |
Необходима активизация участия всех сторон в процессе принятия решений, особенно это касается местного населения и коренных народов и женщин, а также понадобится комплексный подход к добыче полезных ископаемых. |
Second, there is a dynamic learning process inside UNCTAD, resulting in a greater exchange of viewpoints and enhanced cooperation among divisions and better knowledge of regional/local conditions from participant's feedback and the sharing of their own country-specific experience with presenters. |
Во-вторых, внутри ЮНКТАД идет динамический процесс обучения, результатом которого становится более широкий обмен мнениями и активизация сотрудничества между отделами и более глубокое понимание региональной/местной ситуации, благодаря обратной связи со слушателями, которые рассказывают ведущим занятия о конкретном опыте своих стран. |
In conclusion, the Chairperson noted that enhanced collaboration with the Division and with OHCHR had resulted in a higher quality of support for the Committee. |
В заключение Председатель отметил, что активизация сотрудничества с Отделом по положению женщин и Управлением Верховного комиссара по правам человека привела к повышению эффективности поддержки, предоставляемой Комитету. |
Nevertheless, the enhanced cooperation between IMF and the private sector in monitoring and restricting short-term capital movements, particularly by curbing the activities of hedge funds, had been a positive first step. |
Тем не менее Таиланд считает, что активизация сотрудничества между МВФ и частным сектором в целях регулирования и сокращения потоков краткосрочных инвестиций, в частности путем ограничения деятельности спекулятивных фондов, является первым обнадеживающим шагом. |
In is resolution 66/255, the General Assembly identified enhanced regional, South-South and triangular cooperation as a key element of institution-building in the aftermath of conflict. |
В своей резолюции 66/255 Генеральная Ассамблея отметила, что активизация регионального сотрудничества, сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества является одним из основных элементов институционального строительства в постконфликтный период. |
OECS Economic Union modernized and strengthened by HRD, ICT inputs and public/private dialogues, as well as enhanced support to transparency and accountability programmes |
Модернизация и укрепление Экономического союза ОВКГ путем развития людских ресурсов, расширения использования ИКТ и организации диалогов между государственным и частным секторами, а также активизация поддержки программ обеспечения транспарентности и подотчетности |
National stakeholders involvement in the implementation of NAPs greatly enhanced in Europe notably through consultations with the Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States of the United Nations Development Programme (RBEC), the European Networking Initiative on Desertification (ENID) and other potential partners |
Значительная активизация вовлечения заинтересованных сторон на национальном уровне в осуществление НПД в Европе, прежде всего на основе консультаций с Региональным бюро для Европы и Содружества Независимых Государств Программы развития Организации Объединенных Наций (РБЕС), Европейской инициативой по созданию |
V. ENHANCED ACTION ON DEVELOPMENT |
АКТИВИЗАЦИЯ ДЕЙСТВИЙ ПО РАЗРАБОТКЕ И |
Enhanced action in the sphere of human rights |
Активизация деятельности в сфере прав человека |
Enhanced collaboration among the conventions' secretariats. |
активизация сотрудничества между секретариатами конвенций. |
Enhanced and ordered environmentally sustainable development |
Активизация и упорядочение экологически устойчивого развития |
Enhanced cooperation between HCLP and RCMs |
Активизация сотрудничества КВУП и РКМ |
Enhanced action on adaptation 16 |
Активизация действий по адаптации 25 |
Enhanced subregional, regional and international cooperation are essential for disaster preparedness. |
Активизация субрегионального, регионального и международного сотрудничества имеет важное значение для обеспечения готовности к стихийным бедствиям. |
(b) Enhanced aid-for-trade initiatives can help African countries to build the supply-side capacity, diversify their economies and expand their trade more broadly. |
Ь) активизация инициатив по оказанию помощи в сфере торговли поможет африканским странам создать потенциал, необходимый для обеспечения предложения, диверсифицировать экономику и расширить торговые связи. |
(e) Enhanced implementation of the Afghanistan National Development Strategy benchmarks, the London/Kabul Conference benchmarks and national priority programmes |
ё) Активизация усилий по достижению контрольных показателей, предусмотренных Национальной стратегией развития Афганистана, Лондонской и Кабульской конференциями и национальными приоритетными программами |
Enhanced NEX audit support at regional audit centres and tracking of NEX audit performance on the 'balanced scorecard'. |
Активизация помощи региональным ревизионным центрам в проведении ревизии проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и отслеживание эффективности ревизии таких проектов в рамках системы сбалансированного учета. |
Enhanced action on technology development and transfer to support action on mitigation and adaptation In their exchange of views on the fourth element of the Bali Action Plan |
Активизация деятельности по разработке и передаче технологий для оказания поддержки мерам по предотвращению изменения климата и адаптации |
Increased transparency in the Council's work, the increased involvement in its work of States not members, and its enhanced accountability to the membership are elements that will benefit all - first and foremost, the Council itself. |
Повышение транспарентности в деятельности Совета, активизация участия в его работе государств-нечленов и возрастание уровня его подотчетности - вот элементы, от которых выигрывают все, прежде всего сам Совет. |
This led to enhanced civic awareness and appreciation of women leadership, evident in the doubling of women members of Parliament in the 2002 general elections, and increased debate on women's rights both at the national and the grass-roots levels. |
Это способствовало улучшению информированности общественности и повышению степени признания руководящих качеств женщин, свидетельством чего являются удвоение числа женщин в парламенте, обеспеченное в ходе проведения в 2002 году всеобщих выборов, и активизация диалога по вопросу о правах женщин как на национальном, так и на низовом уровнях. |
Enhanced action on adaptation and its associated means of implementation, co-chaired by Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana) and Mr. Thomas Kolly (Switzerland); |
Ь) активизация действий в области адаптации и связанные с этим средства осуществления, которую будут возглавлять г-н Уильям Коджо Аджиеманга Бонсу (Гана) и г-н Томас Колли (Швейцария); |
Enhanced technology deployment and diffusion programmes, along with private-sector investment flows, resulting in up to USD 1 trillion per year in investment in technologies for mitigation and adaptation around the world; |
Ь) активизация программ внедрения и распространения технологии наряду с наращиванием инвестиционных потоков частного сектора обеспечат инвестиции в технологии в целях предотвращении адаптации в глобальном масштабе на общую сумму до 1 трлн. долл. США в год; |
(a) Enhanced awareness of and cooperation on environmental problems and emerging issues among Governments and the public, to promote sustainability and ensure better support for the survival, dignity and livelihood of individuals |
а) Повышение осведомленности правительств и общественности об экологических проблемах и новых актуальных вопросах, а также активизация сотрудничества между ними в целях повышения устойчивости и обеспечения оказания большей поддержки мерам содействия выживанию отдельных лиц, защите их достоинства и расширению возможностей для получения средств к существованию |