| Enhanced efforts to reduce disaster risk and to implement the Hyogo Framework for Action | Активизация усилий в целях уменьшения опасности бедствий и осуществления Хиогской рамочной программы действий |
| Enhanced collaboration between UNEP, multilateral environmental agreements and WTO, aimed at enhancing synergies and mutual supportiveness between the environment and trade regimes in accordance with World Summit recommendations. | Активизация сотрудничества между ЮНЕП, многосторонними природоохранными соглашениями и ВТО, направленного на повышение синергизма и взаимодополняемости между режимами охраны окружающей среды и торговли в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне. |
| (e) Enhanced African participation in Internet governance at the regional and international levels. | ё) активизация участия африканских стран в управлении Интернетом на региональном и международном уровнях. |
| A. Enhanced decentralization process - Regional bureaux as one-stop shops | А. Активизация процесса децентрализации - Региональные бюро как универсальные |
| Enhanced efforts to address the 38 protracted refugee situations (5.4); | активизация усилий по урегулированию 38 застарелых беженских кризисов (5.4); |
| Enhanced cooperation among Southern countries in science and technology | Активизация сотрудничества между странами Юга в сфере науки и техники |
| (e) Enhanced mainstreaming, cooperation and liaison within the United Nations system in undertaking environmental activities | ё) Активизация взаимодействия, сотрудничества и связей в рамках системы Организации Объединенных Наций в процессе осуществления экологической деятельности |
| Enhanced monitoring of travel patterns and exceptions to policy FAO | Активизация контроля за динамикой поездок и исключениями из правил |
| (b) Enhanced dialogue, resolutions and actions on public administration and governance issues | Ь) активизация диалога, процесса принятия решений и практической деятельности по проблемам государственного управления и государственной службы |
| Enhanced cooperation for State and non-State actors to work together at the global level through the Internet Governance Forum | Активизация сотрудничества между государственными и негосударственными структурами на глобальном уровне в рамках Форума по вопросам управления Интернетом |
| (b) Enhanced implementation and pledges; | Ь) активизация осуществления и повышение уровня обязательств; |
| Enhanced cooperation and coordination on security sector reform matters with regional and international partners towards stabilization of Guinea-Bissau | Активизация сотрудничества и координации по связанным с реформой сектора безопасности вопросам с региональными и международными партнерами в целях стабилизации положения в Гвинее-Бисау |
| Enhanced action on capacity-building in this context is about capacity-building in developing countries, consistent with the Convention. | Активизация действий в области укрепления потенциала в данном контексте касается укрепления потенциала в развивающихся странах в соответствии с Конвенцией. |
| 4.3 Enhanced collaboration with WMO, and the scientific bodies of the GEF and the Ramsar Convention | 4.3 Активизация взаимодействия с ВМО, а также с научными органами ГЭФ и Рамсарской конвенции |
| (b) Enhanced national and international action on mitigation; | активизация национальной и международной деятельности по смягчению последствий изменения климата; |
| Enhanced strategic communication and a shared understanding of issues of mutual concern will inform the assumptions on which decisions are made by the respective bodies. | Активизация стратегических коммуникаций и общее понимание вопросов, вызывающих взаимную озабоченность, ляжет в основу посылок, на основании которых будут приниматься решения соответствующими органами. |
| Enhanced action on mitigation: what is common and what is different | Активизация действий по предотвращению изменения климата: какие аспекты являются общими и какие различными |
| (e) Enhanced economic cooperation among developing countries and strengthened regional and international efforts towards achieving debt sustainability in low and middle-income countries | ё) Активизация экономического сотрудничества между развивающимися странами и укрепление региональных и международных усилий в направлении обеспечения приемлемого уровня задолженности в странах с низким и средним уровнем дохода |
| Enhanced cooperation between the Department and senior officials throughout the United Nations system will consolidate a coherent message and a positive image of the Organization. | Активизация сотрудничества между Департаментом и старшими должностными лицами во всей системе Организации Объединенных Наций будет способствовать обеспечению более цельного и позитивного представления об Организации. |
| Enhanced action on the provision of finance demands predictable, new and additional funding, to which the most vulnerable countries are given simplified and prioritized access. | Активизация деятельности по предоставлению финансовых ресурсов требует предсказуемых, новых и дополнительных финансовых средств, к которым наиболее уязвимым странам предоставляется упрощенный и приоритетный доступ. |
| (e) Enhanced action on the provision of financial resources and investment to support action on mitigation and adaptation and technology cooperation. | активизация деятельности по предоставлению финансовых ресурсов и обеспечению инвестиций для оказания поддержки мерам по смягчению последствий изменения климата и адаптации и развития сотрудничества в области технологий. |
| (c) Enhanced national policy formulation on population ageing and intergenerational and gender relations, to meet the challenges of demographic change | с) Активизация деятельности по разработке национальной политики по вопросам старения населения, а также межпоколенческих и гендерных отношений в целях решения проблем, обусловленных демографическими изменениями |
| Enhanced action on capacity-building [shall] [should] be, inter alia: | Активизация действий в области укрепления потенциала [представляет собой] [должна представлять собой], в частности: |
| (b) Enhanced cooperation among Governments, national human rights institutions and non-governmental organizations within their respective regions in dealing with human rights issues that require a regional approach and initiative | Ь) Активизация сотрудничества между правительствами, национальными правозащитными учреждениями и неправительственными организациями в их соответствующих регионах в разрешении проблем в области прав человека, требующих региональных подходов и инициатив |
| (b) Enhanced policy dialogue and increased awareness of national Governments to respond to the recommendations of the United Nations Conference on Sustainable Development, especially regarding the development of green economy sectors | Ь) Активизация политического диалога и повышение уровня информированности национальных правительств в соответствии с рекомендациями Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, особенно в отношении развития экологичных отраслей экономики |