Enhanced visibility and positioning of UNIDO in international or multi-agency initiatives. |
Активизация участия и укрепление роли ЮНИДО в международных или межучрежденческих инициативах. |
Enhanced efforts should be seen in the context of ongoing UNEP assessment and monitoring programmes and activities, particularly in the regions. |
Активизация деятельности должна рассматриваться в контексте осуществляемых в рамках ЮНЕП программ и мероприятий в области оценки и мониторинга, особенно в регионах. |
Enhanced marine scientific research is critical for sustainable exploration and exploitation of marine resources. |
Активизация научного исследования морской среды имеет крайне важное значение для рациональной разведки и освоения морских ресурсов. |
Enhanced international action is also needed in humanitarian demining, particularly in post-conflict situations where civilian populations continue to be victims of anti-personnel landmines. |
Требуется также активизация международных усилий в области гуманитарного разминирования, особенно в постконфликтных ситуациях, когда гражданское население продолжает страдать от последствий применения противопехотных мин и после завершения конфликта. |
Enhanced cooperation and stronger political will by Member States are essential for combating defamation of religions. |
Существенное значение для борьбы против диффамации религий имеет активизация сотрудничества и наличие более твердой политической воли государств-членов. |
Enhanced international cooperation to strengthen tax revenue collection and increase sovereign debt sustainability can greatly buttress the fiscal capacities of all Governments. |
Активизация международного сотрудничества в целях повышения собираемости налогов и поддержания суверенной задолженности на приемлемом уровне может в значительной мере способствовать расширению бюджетных возможностей всех правительств. |
Enhanced action on adaptation, mitigation, technology and financing |
Активизация действий в областях адаптации, предотвращения изменения климата, технологий и финансирования |
Enhanced collaboration under the MDG Africa steering group |
Активизация совместной работы в рамках Руководящей группы по вопросу о достижении в Африке ЦРДТ |
Enhanced dialogue could contribute to increased transparency in UNODC operations and to the avoidance of duplication of efforts. |
Активизация диалога могла бы способствовать повышению транспарентности операций ЮНОДК и позволяла бы избегать дублирования усилий. |
Enhanced efforts by the international community to provide financial and technical assistance remained crucial. |
Решающее значение здесь имеет активизация усилий международного сообщества по оказанию финансовой и технической помощи. |
Enhanced action on technology development and transfer in order to support action on mitigation and adaptation is crucial. |
Крайне важной является активизация усилий в области разработки и передачи технологий в целях содействия работе по смягчению последствий и адаптации. |
Enhanced dialogue on decision-making will improve our collective ability to respond to the many peace and security challenges we face in Africa. |
Активизация диалога по вопросам принятия решений позволит улучшить нашу коллективную способность реагировать на многие проблемы в области мира и безопасности, с которыми мы сталкиваемся в Африке. |
Enhanced international action and cooperation under the Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol is important for many countries. |
Большое значение для многих стран имеет активизация международной деятельности и сотрудничества в рамках Конвенции об изменении климата и Киотского протокола. |
Enhanced cooperation and information sharing could best be achieved through the establishment of an internationally binding legal framework. |
Активизация сотрудничества и обмена сведениями эффективнее всего может быть обеспечена за счет создания обязывающей международно-правовой основы. |
(b) Enhanced participation of Economies in Transition in the work of UN/CEFACT |
Ь) Активизация участия стран с переходной экономикой в работе СЕФАКТ ООН |
Enhanced cooperation of Member States on the issue of relocation will be required in order for the Tribunal to be successful in implementing its strategic plan. |
Для успешной реализации Трибуналом своего стратегического плана потребуется активизация сотрудничества со стороны государств-членов по вопросу о переселении. |
(c) Enhanced regional cooperation and progress towards the harmonization of macroeconomic policies in the context of regional integration |
с) Активизация регионального сотрудничества и прогресса в направлении согласования макроэкономической политики в контексте региональной интеграции |
(a) Enhanced dialogue between the Board and Governments. |
а) Активизация диалога между Комитетом и правительствами. |
Enhanced international cooperation was at the core of the effort to implement the agreed development agenda and could be promoted by building strong institutions and establishing a network of complementary national, regional and global institutions. |
Важным элементом любых усилий по реализации согласованной программы развития является активизация международного сотрудничества, которой можно способствовать путем создания авторитетных институтов и формирования сети взаимодополняющих национальных, региональных и всемирных учреждений. |
(c) Enhanced and expanded international support measures in favour of LDCs; and |
с) активизация и расширение мер международной поддержки в пользу НРС; и |
Enhanced capacity-building and the development of partnerships with universities could provide a long-term solution to the problem of high vacancy rates at the United Nations Office at Nairobi. |
Активизация наращивания потенциала и развитие партнерских связей с университетами может явиться долгосрочным решением проблемы большого количества вакансий в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Enhanced cooperation between Member States and the United Nations was needed in order to raise standards of conduct and strengthen awareness-raising for members of peacekeeping and expert missions. |
Для упрочения стандартов поведения и повышения сознательности участников миротворческих миссий и миссий экспертов необходима активизация сотрудничества между государствами-членами и Организацией Объединенных Наций. |
(c) Enhanced subregional dialogue, cooperation and collaboration in the Caribbean to address economic, social and environmental development issues |
с) Активизация диалога, сотрудничества и взаимодействия в субрегионе Карибского бассейна для решения проблем развития в социально-экономической и экологической областях |
Enhanced policy dialogue on industrial restructuring asnd modernization, and investment mobilization; |
активизация политического диалога по вопросам реструктуризации и модернизации промышленности, а также мобилизации инвестиций; |
B. Enhanced action through presence in the field and working in partnership |
В. Активизация деятельности на основе присутствия на местах и партнерских отношений |