How many relationships have ended with you texting and calling even though they've asked you not to repeatedly, just like Dylan? |
Как много отношений закончились твоими СМС-ками и звонками после того, как тебя просили этого не делать, как Дилан? |
However, numerous attempts by the Avars and Slavs to take Thessalonica, the most important Byzantine city in the Balkans after Constantinople, ended in failure, allowing the Empire to hold onto a vital stronghold in the region. |
Однако многочисленные попытки славян и аваров взять Фессалоники, самый важный византийский город на Балканах после Константинополя, закончились неудачей - империя удержала стратегически важный опорный пункт в этом регионе. |
Mazari's tenure as caretaker prime minister ended abruptly on 26 May 1993 when the Supreme Court revoked the presidential order and reinstated Nawaz Sharif as the prime minister. |
Полномочия Мазари, как исполняющего обязанности премьер-министра, закончились 26 мая 1993 года когда Верховный суд Пакистана отменил указ Президента и восстановил Наваза Шарифа в качестве премьер-министра страны. |
Talks aimed at ending the crisis ended without agreement on 14 January, prompting the African Union (AU) to state that it would no longer recognise Jammeh as president of The Gambia after 19 January. |
Переговоры, направленные на прекращение кризиса закончились ничем 14 января, после чего Африканский союз заявил, что после 19 января более не признаёт Джамме президентом Гамбии. |
The facts are, you had a relationship with him in law school, you worked a case against him, and shortly thereafter, ended your relationship. |
Факт в том, что, будучи студентами, вы встречались, вы работали над делом против него, вскоре после которого ваши отношения закончились. |
Because the dictatorships in America's client states ended more or less when the Cold War did, and were replaced by liberal democracies, many were lulled into the comforting belief that liberal democracy and capitalism would naturally - even inevitably - come together everywhere. |
Потому что диктатуры в клиентских государствах Америки более или менее закончились с холодной войной и были заменены либеральными демократиями, многие из них были усыплены утешительной верой, что либеральная демократия и капитализм, естественно - даже неизбежно - должны функционировать вместе. |
The competition started on 17 January 2010 with the matches of the first elimination round and ended on 16 May 2010 with the Final. |
Соревнования начались 17 января 2010 года (первый отборочный раунд) и закончились 16 мая 2010 года (финал). |
Production began on September 15, 2014, and ended on December 20, 2014, in Brooklyn, New York City. |
Съёмки начались 15 сентября 2014 года и закончились 20 декабря 2014 года в Бруклине. |
It ended because I wasn't ready to confront what was wrong with me, and I don't know if I'll ever be ready, but... |
Они закончились, потому что я был не готов противостоять тому, что со мной не так, и я не знаю, буду ли я вообще когда-нибудь готов, но... |
The first, which was to be selective, ended in failure and the second, which was new and was based on a comprehensive approach, also did not survive the crisis in Zaire. |
Первые - так называемые селективные стратегии - закончились провалом, а вторая - новая серия стратегий, опиравшихся на всеобъемлющий подход, - также не оправдала себя в условиях заирского кризиса. |
Since the military operations leading to the occupation of the West Bank in 1967 ended a long time ago, only those Articles of the Fourth Geneva Convention referred to in Article 6, paragraph 3, remain applicable in that occupied territory. |
Поскольку военные операции, приведшие к оккупации Западного берега в 1967 году, закончились давно, на этой оккупированной территории продолжают оставаться применимыми лишь те статьи четвертой Женевской конвенции, о которых говорится в пункте 3 ее статьи 6. |
As her membership on the Committee had ended on 31 December 2006, she would no longer be able to contribute to the Committee's discussions on the issue. |
Поскольку ее полномочия члена Комитета закончились 31 декабря 2006 года, она больше не сможет вносить вклад в дискуссии Комитета по этому вопросу. |
The proceedings began on 19 November 2007 and ended on 15 December 2008. The judgement was entered in the case on 27 March 2009, and the accused was sentenced to four months' imprisonment. |
Слушания начались 19 ноября 2007 года и закончились 15 декабря 2008 года. 27 марта 2009 года Трибунал вынес решение, в соответствии с которым обвиняемый был приговорен к лишению свободы на четыре месяца. |
Can either of you look back on a relationship that ended because the thrill was gone, and admit that maybe, you gave up on love too soon? |
Может ли один из вас оглянуться назад на отношения которые закончились, потому что трепет пропал, и признать, что возможно, вы сдались слишком рано? |
They have assessed the performance of Resident Coordinators, and for the first time, their assessments are being used by the Inter-Agency Advisory Panel, which considers the transfers of Resident Coordinators whose terms in their respective countries have ended. |
Они оценили результаты работы координаторов-резидентов, и в первый раз их оценки используются Межучрежденческой консультативной группой, которая рассматривает вопрос о переводе в другие места координаторов-резидентов, чьи сроки службы в соответствующих странах закончились. |
Now, you told us in your vetting interview That your last serious relationship Ended two years ago. |
Вы указали при собеседовании что ваши последние серьезные отношения закончились два года назад. |
It ended, perhaps bumpy. |
Они закончились, хоть и не так гладко. |
Then in September, the rioting ended. |
В сентябре волнения закончились. |
No, just ended, actually. |
Нет, только что закончились. |
And so the days of the Samurai had ended. |
Итак, дни самураев закончились. |
So our relationship ended. |
И наши взаимоотношения закончились. |
Visiting hours ended hours ago. |
Часы посещений давно закончились. |
Buyers ended, a hunter. |
Покупатели закончились, охотник. |
The Stone Age ended not because we ran out of stones, we moved from the horse to the automobile not because we ran out of hay. |
Каменный Век закончился не, потому что закончились камни, мы поменяли лошадь на автомобиль не, потому что закончилось сено. |
They ended with that season. |
На этом выступления в том сезоне закончились. |