Английский - русский
Перевод слова Ended
Вариант перевода Закончились

Примеры в контексте "Ended - Закончились"

Примеры: Ended - Закончились
Such visits had started upon their return to Tunisia, in December 2006 and ended a month before their departure in September 2007. Такие посещения начались после их возвращения в Тунис в декабре 2006 года и закончились за месяц до их отъезда в сентябре 2007 года.
Principal photography began on August 27, 2011, ended on July 16, 2012 and lasted 55 days (if counting the days when the camera was rolling). Съёмки начались 27 августа 2011, закончились 16 июля 2012 и продолжались 55 дней (если считать те дни, когда работала камера).
In 1998, Excalibur and X-Factor ended and the latter was replaced with Mutant X, starring Havok stranded in a parallel universe. В 1998-м «Excalibur» и «X-Factor» закончились и «X-Factor» был заменён на «Mutant X», о приключениях Хавока в параллельном мире.
The wars ended with the last uprising of the Frisians in 793 and the pacification of the Frisians by Charlemagne. Войны закончились последним восстанием фризов в 793 году и умиротворением фризов Карлом Великим.
Principal photography took place in Beijing, China, and filming began in July 2009 and ended on October 16, 2009. Съёмки фильма проходили в Пекине, и, начавшись в июле, закончились 16 октября 2009 года.
Filming started on January 22, 2007 and ended on May 4, 2007. Съёмки фильма начались 22 января 2007 года, а закончились 4 мая 2007 года.
Things ended well, but you look upset Съёмки закончились... Не вижу радости.
Until I know why it ended, I'll assume it was any number of things. Пока я не узнаю, почему закончились отношения, я буду предполагать, что это произошло из-за меня.
Later in the day there were reports of renewed fighting as rebels returned to the city, but that was soon ended by a rebel declaration of cease-fire. Позже в тот же день появились сообщения о возобновлении боевых действий, повстанцы вернулись в город, но эти действия вскорее закончились ввиду заявления повстанцев о прекращении огня.
The work of the central sea wall, interrupted again between 1813 and 1832, ended in 1853, the east and west sea walls in 1895. Работы по строительству центральной морской стены, прерванные снова между 1813 и 1832 годами, закончились уже при Наполеоне III в 1853 году, а восточной и западной стен - только в 1895 году.
Filming began on 22 May 2008 in Paris and ended on 11 October 2008. Съемки начались 22 мая 2008 года в Париже и закончились 11 октября 2008 года.
The Quarterfinals began on July 12, 2011, and ended on August 17, 2011, with the conclusion of the Wild Card results episode. Четвертьфиналы начались 12 июля 2011 года и закончились 17 августа 2011 года с выводом результатов эпизода «Дикая карта».
Sales of the second generation model started with model year 2000 and production ended with the 2005 model year. Продажи модели второго поколения стартовали с модельного ряда 2000 года и закончились с модельным рядом 2005 года.
In 1996, the alliance between USAir and British Airways ended in a court battle when British Airways announced its intentions to partner with American Airlines. В 1996 году партнёрские отношения между USAir и Бритиш Эйруэйз закончились в зале суда, поскольку Бритиш объявила о своих намерениях сотрудничать с конкурентом USAir - авиакомпанией American Airlines.
And were you at all hurt or angry... when the relationship ended? И и вам было больно или вы злились, Когда отношения закончились?
Filming began in the San Francisco Bay Area on September 16, 2013, and ended on November 7, 2013. Съемки первого сезона начались в Сан-Франциско 16 сентября 2013 года, а закончились 8 ноября 2013 года.
The intimate part of my relationship with Chief Pope ended in DC and is a matter of record disclosed by Chief Pope himself before I was even hired. Мои личные отношения с шефом Поупом закончились в Вашингтоне и, для протокола, были преданы гласности самим шефом Поупом еще до того, как меня наняли.
Things ended so abruptly between us, and, to be honest, I was never sure why. Наши отношения закончились так резко, и, если честно, я так и не понял, почему.
Half a century ago, the United Nations was established to end the scourge of war and build a better world for succeeding cold war and its attendant super-Power rivalry have ended. Полвека назад Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы покончить с бедствиями войны и создать лучший мир для грядущих поколений. "Холодная война" и характерное для нее соперничество крупных держав закончились.
UNCTAD has argued that the two booms were not the result of autonomous market forces responding to long-term fundamentals in the recipient countries, and both ended with financial crises, widespread debt servicing difficulties and defaults. ЮНКТАД утверждает, что эти бумы не явились результатом действия самостоятельных рыночных сил, реагирующих на долгосрочные изменения основных макроэкономических показателей в странах-получателях, и в обоих случаях они закончились финансовыми кризисами, широко распространенными трудностями с обслуживанием долга и дефолтами.
But, now that the Games have ended, Chinese leaders cannot quite say, "Mission accomplished." Но сейчас, когда Олимпийские игры уже закончились, китайские лидеры не могут сказать, что «миссия завершена».
We concur that there is a need to address the challenges faced by young people in order to prevent new conflicts, or setbacks in countries in which war has ended. Мы согласны с тем, что необходимо решать проблемы, с которыми сталкивается молодежь, чтобы не допустить новых конфликтов или ухудшения ситуации в тех странах, где войны только что закончились.
The police action took only as long as was necessary to carry out the identity check and ended when the author was found to be Spanish. Действия полиции заняли лишь столько времени, сколько было необходимо для установления личности автора, и закончились, как только выяснилось, что автор имеет испанское гражданство.
I understand it all because I was there the day our lives ended and all of this began. Я знаю это, потому что я была там, когда наши жизни закончились и всё это началось.
Despite extended periods during which the authorities showed a positive attitude towards the rights to freedom of expression and peaceful assembly, a number of demonstrations ended in violence, including on three occasions when lethal force was used by the authorities. Несмотря на наличие продолжительных периодов времени, в течение которых власти демонстрировали положительное отношение к правам на свободу выражения мнений и свободу мирных собраний, ряд демонстраций закончились насилием, в том числе в трех случаях, когда власти применили силу со смертельным исходом.