Английский - русский
Перевод слова Enabling
Вариант перевода Что позволило

Примеры в контексте "Enabling - Что позволило"

Примеры: Enabling - Что позволило
Considerable attention will need to be paid to ensuring that UNDP is re-established on a sound financial footing, enabling the fully fledged programme shift and the operationalization of SHD. Будет необходимо уделять значительное внимание обеспечению того, чтобы ПРООН была воссоздана на нормальной финансовой основе, что позволило бы осуществить полномасштабную разработку программ и оперативное управление устойчивым развитием человеческого потенциала.
It has been striving to work towards an efficient and flexible system of cooperative security, based on comparative advantages of different organizations, enabling them to combine their resources and capabilities to respond effectively to threats and challenges in the OSCE area. Она добивается создания эффективной и гибкой системы совместного обеспечения безопасности, основанной на использовании преимуществ различных организаций, что позволило бы им объединить свои ресурсы и возможности для эффективного реагирования на угрозы и вызовы в зоне ОБСЕ.
The horse could leap three spear-lengths high and four spear-lengths forward, enabling Marko to capture the dangerous, elusive vila Ravijojla. Конь мог скакнуть на три длины копья вверх и на четыре длины копья вперёд, что позволило Марко захватить опасную, неуловимую вилу.
The board imposed an 80% import duty on dynamite, allowing its members to manufacture explosives without competition and reportedly enabling Creel to amass an even larger fortune in kickbacks. Совет ввёл пошлину на импорт 80% на динамита, что позволило его членам изготавливать взрывчатые вещества практически без конкуренции и за счёт этого ещё более укрепить семейное состояние Крилей.
About 17647 SHGs have been formed under the project so far, enabling about 243,962 women to enhance their confidence and to increase their control over income through their involvement in skill development and income generating activities. На настоящий момент в рамках проекта было сформировано 17647 групп самопомощи, что позволило 243962 женщинам, участвовавшим в мероприятиях по развитию навыков и приносящей доход деятельности, обрести уверенность в своих силах и улучшить контроль над доходами.
My delegation notes with satisfaction that contracts were signed earlier this year between the Authority and several seabed operators, enabling them to prospect for another mineral source, polymetallic nodules, under regulations approved by the Authority in July 2000. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в этом году контракты между Органом по морскому дну и рядом производителей работ на морском дне были подписаны раньше, что позволило им вести поиск другого источника полезных ископаемых, полиметаллических конкреций согласно правилам, утвержденным Органом в июле 2000 года.
The review notes that Peru has dramatically improved its investment climate in the 1990s, and that FDI inflows have been high by world standards, enabling Peru to become one of the top 10 host developing countries. В ходе обзора отмечалось, что инвестиционный климат в Перу в 90-е годы заметно улучшился и что приток ПИИ в эту страну является большим по мировым стандартам, что позволило Перу войти в 10 ведущих развивающихся стран - получателей инвестиций.
These capability-building programs and the greater awareness of training graduates of their rights as women and entrepreneurs have reportedly honed their decision-making abilities and self-confidence, enabling them to become more assertive and more active in community activities. Согласно сообщениям, организация таких направленных на наращивание потенциала программ и более полное осознание участниками этих семинаров их прав как женщин и предпринимателей расширило их возможности в плане принятия решений и укрепило их уверенность в себе, что позволило им стать более целеустремленными и более активными в деятельности общин.
UNDP-assisted projects for the rehabilitation of physical infrastructure include several irrigation projects, while the second phase of a rehabilitation project for Dili Port was completed, enabling the port to perform efficiently on a 24-hour basis since late December 2003. Осуществляемые при поддержке ПРООН проекты восстановления объектов физической инфраструктуры включают несколько ирригационных проектов одновременно с завершением второго этапа проекта восстановления порта Дили, что позволило порту с конца декабря 2003 года эффективно работать на круглосуточной основе.
With funding support from the Department for International Development, as well as strong support from the Government, the Commission was restructured during the reporting period, enabling it to recruit its own staff for the first time. При финансовой поддержке со стороны министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также при существенной поддержке со стороны правительства в течение отчетного периода в Комиссии были проведены структурные преобразования, что позволило ей впервые самостоятельно осуществлять набор своего персонала.
From 2001 to 2006, 21,013 women received a loan, enabling them to increase the area of their farms, often doubling it; В период 2001 - 2006 годов кредит получили 21013 женщин, что позволило им увеличить площадь земель своих хозяйств, как правило, в два раза;
UNDCP has supported PLANTE in its institution-building efforts, enabling it to undertake programmes to eliminate the estimated 67,500 hectares of coca bush and 6,300 hectares of opium poppy under illicit cultivation. ЮНДКП оказывала поддержку мероприятиям по созданию институционального потенциала в рамках этого плана, что позволило осуществить программы ликвидации посевов куста коки на площади, составляющей около 67500 гектаров, и незаконных посевов опийного мака на площади, составляющей 6300 гектаров.
At the time of submission of the present report, four security certification programmes had been completed, enabling the Department of Safety and Security to deploy 80 trained security advisers/field security coordination officers to assignments in the field. На момент представления настоящего доклада были завершены четыре программы сертификации по вопросам безопасности, что позволило Департаменту по вопросам охраны и безопасности направить 80 подготовленных советников по вопросам безопасности/координаторов по вопросам безопасности на местах в полевые операции.