| Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications. | Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение. |
| Once peace has been attained, the necessary material and emotional capacities will have to be restored. | Как только будет достигнут мир, придется восстанавливать необходимый материальный и эмоциональный потенциал. |
| Reports also indicate that relentless pressure and emotional blackmail are used by parents and families to force young girls into unwanted marriages. | Сообщается также о том, что родители и семьи оказывают постоянное давление и используют эмоциональный шантаж, с тем чтобы принудить молодых девушек к нежелательному браку. |
| There is a strong belief that belongingness to land is also socio-economical, emotional and political. | Существует твердое мнение о том, что чувство родства с землей носит также социально-экономический, эмоциональный и политический характер. |
| We have gathered here today to get the feeling of the overall emotional setting of our planet. | Мы собрались здесь сегодня, чтобы почувствовать общий эмоциональный настрой нашей планеты. |
| Ukraine's emotional setting is resolute, persevering and benevolent. | Эмоциональный настрой Украины является решительным, стойким и великодушным. |
| Declan Porter is a highly emotional young man. | Деклан Портер чрезвычайно эмоциональный молодой человек. |
| Please, accept my apologies for my... emotional outburst. | Пожалуйста, примите мои извинения за мой... эмоциональный всплеск. |
| The biggest thing for me in terms of design is to get a sort of emotional response from a piece. | Самое важное для меня, говоря о дизайне, это получить своего рода эмоциональный отклик от творения. |
| She's in your life, which means you can't get any emotional distance. | Она часть твоей жизни, и ты не можешь сохранять эмоциональный барьер. |
| It means "emotional baggage" now. | Теперь это означает "эмоциональный багаж". |
| And I find people having emotional breakthroughs very funny. | И нахожу людей, переживающих эмоциональный прорыв, очень смешными. |
| We need to get Leslie something that erases the enormous emotional debt that has built up over years of this gift-giving imbalance. | Нам нужно подарить Лесли что-то, что стирает огромный эмоциональный долг, накопившийся за годы этого дисбаланса подарков. |
| I'm a very emotional man actually. | Фактически, я - очень эмоциональный человек. |
| Okay, you're getting very Italian and very emotional this morning. | Ладно, ты у нас сегодня очень итальянский и эмоциональный. |
| Look, for the record, emotional blackmail doesn't really work on me. | Послушай, к твоему сведению, эмоциональный шантаж не работает со мной. |
| Earlier today, the Lau family made an emotional plea. | Сегодня семья Лоу сделала эмоциональный заявление. |
| He's an emotional refugee, at odds with the world. | Он - эмоциональный беженец, не в ладах со всем миром. |
| I find a few days, a week at most, is ample time to form an emotional response. | Я думаю, пару дней, неделя максимум - это достаточное время, чтобы сформировался эмоциональный отклик. |
| [Chuckles] This song is the emotional core of the show. | Эта песня - эмоциональный центр всего шоу. |
| That is an emotional human reaction. | Это слишком эмоциональный, человеческий ответ. |
| If emotional terrorism is an art form. | Если эмоциональный терроризм это вид искусства. |
| Slowly, as a family, we learned to decipher their emotional alphabet and communicate without words. | Медленно, как семья, мы смогли понимать его эмоциональный алфавит и общаться без слов. |
| It's not a toy, it's an emotional surrogate. | Это не игрушка, это эмоциональный разгрузчик. |
| Distrustful emotional diagnosis amalgamated with exaggeration, pessimism and prejudgment can only aggravate the situation by undermining the credibility of the Conference without providing a reasonable alternative. | Скептический эмоциональный диагноз, сопрягаемый с преувеличением, пессимизмом и предубежденностью, может лишь усугубить ситуацию, подрывая безо всякой разумной альтернативы убедительность Конференции. |