We believe that the upcoming design show will give to everyone a powerful intellectual and emotional impulse, and will fill one with the desire to change a routine view on life, and to explore it from unexpected angles. |
Мы убеждены, что предстоящее дизайнерское шоу придаст каждому, кто его посетит, мощный интеллектуальный и эмоциональный импульс, наполнит желанием преобразить свою жизнь, способностью найти и оценить в ней новые, неожиданные грани. |
In The Verge's review of Incredibles 2, Tasha Robinson described Bao as an "extremely emotional little film" and a "perfect complement" to the main feature. |
В обзоре The Verge, посвященном «Суперсемейке 2», Таша Робинсон описывает «Бао» как «чрезвычайно эмоциональный маленький фильм» и «идеальное дополнение» к главному фильму. |
Shower chromotherapy treatment: the use of color as a source of energy: penetrating into the skin, issue electromagnetic waves that affect both the physical and the emotional tone, a natural complement in the context of spa treatments. |
Хромотерапевтический душ - это применение цветов в качестве источника энергии: проникая в кожу, они вырабатывают электромагнитные волны, оказывающие влияние как на физическую форму, так и на эмоциональный тонус; является естественным дополнением процедур по улучшению психофизического благополучия. |
One Italian citizen, Favio Di Celmo, was killed, a number of people who were in the immediate vicinity were seriously injured and others suffered emotional and psychological effects, for which they required medical attention. |
В этом отношении следует отметить, что гражданин Италии Фавио Ди Сельмо погиб, многие лица, находившиеся поблизости от мест взрыва бомб, получили серьезные ранения, а другие - эмоциональный и психологический шок, и им потребовалась медицинская помощь. |
In Patulny's formulation, "Bridging is based on an emotional process whereby trust is generalised and oriented through social norms towards generalised 'others' we don't know very well". |
По словам Патулни, "в основе объединяющей функции социального капитала лежит эмоциональный процесс, направленный на укрепление через социальные нормы всеобщего доверия по отношению к тем" другим", которых мы не очень хорошо знаем". |
Ms. Williams added an emphasis on knowledge management and emotional capital, and Mr. Oquist concluded that the time dimension was important because most transformations took one or two generations to accomplish, not just a few years. |
Г-жа Уильямс также обратила внимание на управление знаниями и эмоциональный капитал, а г-н Оквист указал на важность временного аспекта, поскольку большинство преобразований осуществляются не за несколько лет, а за жизнь одного - двух поколений. |
During the 18 years Harper Grey Easton conducted the author's civil claim against Ms. Stevenson, the author and her family suffered emotional distress as a result of the financial burden they endured resulting from the lawsuit initiated by the Riches. |
В течение 18 лет, пока "Харпер Грей Истон" занималась гражданским иском автора против г-жи Стивенсон, автор и ее семья испытывали эмоциональный стресс, связанный с финансовыми потерями, которые они понесли, проиграв иск, предъявленный семьей Рич. |
At the same time, the warm, emotional female vocal with its warm waves puts you to the atmosphere of paganism, mystics, and mystery. |
Плюс электронный саунд, окутывающий вас холодом и, в то же время, теплый эмоциональный female вокал теплыми волнами погружает вас в атмосферу язычества, мистики и таинственности. |
In the spirit of living more dangerously, why don't you take an emotional risk and... and try and have an honest conversation with your father? |
В соответствии с новой клятвой, прими эмоциональный риск и попробуй откровенно поговорить с отцом. |
Well, it looks like Elena's emotional floodgates have been burst wide open. |
Что ж, кажется что Еленин эмоциональный заслон был снесён к чёртям |
It is as bleak and as despairing a view of the world as you're likely to get, reflecting the emotional climate in which the entire album had been made. |
Это холодное и отчаянное представление о мире, которое вы получите, прочувствовав эмоциональный климат, в котором выполнен альбом.» |
If I overheard you correctly, you believe this man will be helpful in evoking an emotional response, so let's give it a try, shall we? |
Если я правильно расслышал, вы полагаете, что это человек поможет вызвать эмоциональный отклик, так давайте же попробуем. |
Now, as it turns out, I'm a neuroscientist, so I knew that the memory of that person and the awful, emotional undertones that color in that memory, are largely mediated by separate brain systems. |
Я невролог и знаю, что воспоминания об этом человеке и тот ужасный эмоциональный оттенок, в которые они окрашены, связаны с работой отдельных частей мозга. |
To be sure, television, radio, newspapers, magazines, and Internet sites have been hyping financial misconduct, awakening and shaping the type of emotional responses that often have a powerful influence on financial markets. |
Если быть точным, телевидение, радио, газеты, журналы и Интернет раздували финансовые проблемы, вызывая и обостряя эмоциональный отклик, который зачастую имеет значительное влияние на финансовый рынок. |
I realise that this is a strange, highly emotional time for you, but how dare you take this out on the Bube-ster? |
Я понимаю, что для тебя это странный, невероятно эмоциональный момент, но как ты можешь срываться на Буб-стере? |
On the other hand, there are a lot of things that drive medown, take the emotional level down, and you've got to recover fromthose. |
Есть много чего, что способно снизить мой энтузиазм, эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать. эмоциональныйуровень, и эти моменты надо избегать. |
But with respect to speech concerning public figures, penalizing the intent to inflict emotional harm, without also requiring that the speech that inflicts that harm to be false, would subject political cartoonists and other satirists to large damage awards. |
Но в отношении высказываний, касающихся общественных деятелей, наказание за намерение причинить эмоциональный вред, без того, чтобы высказывания, которыми был причинен вред, являлись бы ложными, повлекло бы для политических карикатуристов и других сатириков большие издержки. |
Additionally, Burress questioned Chang's motivation for writing the book - whether she wrote it as an activist or as a historian, stating that the book "draws its emotional impetus" from her conviction to not let the Nanking Massacre be forgotten by the world. |
Также Бурресс ставит под сомнение мотивацию Чан, которая привела к написанию её книги - написала она её как активист или как историк, утверждая, что книга «черпает свой эмоциональный импульс» из посыла автора о том, что Нанкинская резня не должна быть забыта в мире. |
Some lines of thought are more emotional: might not 2008 be a payback for the American bungling of the 1997-1998 East Asia crisis? |
Другие аргументы носят более эмоциональный характер: не является ли 2008 год расплатой за неправильные действия американцев во время кризиса в Восточной Азии в 1997-1998 годах? |
Billboard magazine said that "it shapes a New Wave style that fits the midtempo rock mode with which the main group members are associated" and about Cher "especially well done though Cher's vocals are emotional and full of life on the entire disk". |
Журнал Billboard оценил альбом так: «он формирует стиль new wave, который соответствует рок-звучанию, с которым ассоциируются главные члены группы... Особенно радует вокал Шер на альбоме, он эмоциональный и полон жизни на диске». |
He's very much a complex emotional person but there is a kind of a distance that he's purposely put in between there. |
Он довольно сложный и эмоциональный человек, но тем не менее, он будто специально держит дистанцию, понимаете о чем я? |
He has none of the necessary expertise, and moreover he's fragile and emotional, and the Holy See will send the world the message that it does not take seriously the problem of child abuse or, even worse, is not interested in it. |
У него нет необходимой экспертизы и, кроме того, он хрупкий и эмоциональный, и Святейший Престол пошлет миру сообщение что проблему жестокого обращения с ребенком не нужно принимать серьезно или, что еще хуже, покажет нашу незаинтересованность в этом. |
There is a growing history of universities around the world banning or limiting cult-like organizations that have been causing demonstrable physical, psychological or emotional harm to students; interfering substantially with the educational mission of the institution; and violating institutional policies or applicable laws of the land. |
Во всем мире растет количество университетов, запрещающих или ограничивающих деятельность культоподобных организаций, которые причиняют очевидный физический, психологический или эмоциональный вред учащимся, серьезно мешают выполнению образовательной миссии заведения и нарушают правила заведения или применимые законы страны. |
According to Weingartner both were partially the result of a dehumanization of the enemy. "he widespread image of the Japanese as sub-human constituted an emotional context which provided another justification for decisions which resulted in the death of hundreds of thousands." |
«Широко распространённый образ японцев как недочеловеков создавал эмоциональный контекст, который обеспечивал ещё одно оправдание для решений, результатом которых была гибель сотен тысяч человек». |
But when you do things like that sometimes what happens is that you edit out important things which gives a certain kind of emotional impact because you're afraid of people thinking this or that when they read it. |
Однако, если вы слишком обеспокоены тем, что подумают люди, когда они это услышат, то вы можете заполировать текст так что весь его эмоциональный заряд исчезнет. |