Английский - русский
Перевод слова Emotional
Вариант перевода Эмоциями

Примеры в контексте "Emotional - Эмоциями"

Примеры: Emotional - Эмоциями
No, you can't put emotional pressure on people like Bob. Нет, на таких как Боб, нельзя давить эмоциями.
You go to somebody else for emotional validation. А за эмоциями можешь пойти к кому-нибудь другому.
You're emotional wildfire where Emily's concerned. Когда дело касается Эмили, ты взрываешься эмоциями.
Instead, his dissociation appears acutely emotional. Наоборот, его диссоциация напрямую связана с эмоциями.
For instance, I bet you bought those hideous shoes for some emotional reason. Например, могу поспорить, что ты купила эти жуткие туфли руководствуясь исключительно эмоциями.
A study conducted in 2007 sought to determine why people believe they share emotional episodes. В 2007 году было проведено исследование для того, чтобы выяснить, что побуждает людей делиться своими эмоциями.
I'm just not good at the emotional stuff. Я не очень хорошо справляюсь с эмоциями.
Every time I watch her perform anything I get emotional. Всякий раз, когда я вижу ее на сцене, я переполняюсь эмоциями.
The credibility: An emotional and polemical atmosphere has prevailed over our Committee's work. Что касается доверия, то в работе нашего Комитета возобладал климат, характеризующийся эмоциями и полемикой.
I thought that up last night when I was rising above the emotional tendency. Я подумал об этом вчера, когда боролся с подступающими эмоциями.
We need an emotional motive for the jury, can't just be financial. Для присяжных нужен мотив, связанный с эмоциями, а не только с деньгами.
I've slammed the brakes, and I'm skidding towards an emotional impact. Я ударил по тормозам и меня понесло прямо на столкновение с эмоциями.
And you do cling to cases like a swooning debutante to her folding fan, and nearly as emotional. А ты держишься за дела как влюблённая дебютантка за свой веер, и почти с теми же эмоциями.
You should be able to bend light around other objects, even people... if you could control your emotional state better. Ты сумеешь окружать силовым полем объекты, даже людей, если сможешь лучше управлять своими эмоциями.
And so actually it allows for an intense emotional exchange, but is serves to absorb the specificity of the words that are delivered. Он позволяет обеспечить интенсивный обмен эмоциями, но служит для поглощения специфики произносимых при этом слов.
For centuries the history of the Kosovo and Metohija region has been one of political, military and cultural clashes, emotional turmoil and human despair. На протяжении столетий история районов Косово и Метохии была отмечена политическими, военными и культурными столкновениями, беспорядками, вызванными эмоциями, и человеческими страданиями.
"Amidst that emotional landscape, we started to film..." "В такой насыщенной эмоциями атмосфере мы начали съёмки..."
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on. Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет.
The Chairman of CCAQ noted that views on that issue were difficult to reconcile since they might be based on technical, emotional or political considerations. Председатель ККАВ отметил, что мнения по этой проблеме трудно согласовать, поскольку они могут определяться техническими и политическими соображениями или эмоциями.
What, are we really doing this emotional manipulation thing now, again? Что, ты на самом деле взялся за манипулирование эмоциями, опять?
In the midst of that emotional panorama, we started shooting. "В такой насыщенной эмоциями атмосфере мы начали съёмки..."
Did you, or did you just help her avoid doing some serious emotional work within the context of a relationship? Решил проблему или просто помог ей избежать серьезной работы с ее чувствами и эмоциями в контексте отношений.
Stuff like 'Women Who Love Men Who Are Emotional Amoebae'. Например 'Женщинам, которые любят мужчин с эмоциями амебы'.
He's got emotional issues... У него проблемы с эмоциями...
You were being emotional, not rational. Вы руководствовались эмоциями, не логикой