| Shiroka is remembered as a deeply emotional lyricist, and as one of linguistic purity, who was obsessed with his own fate and that of his distant homeland. | Широка стал известен как глубоко эмоциональный лирик с лингвистической чистотой, одержимый своей судьбой и судьбой своей далёкой родины. |
| what i'm trying to achieve with my work is to translate emotional experience, not just information. | В своей работе я пытаюсь передать эмоциональный опыт, а не просто информацию. |
| Stanley himself later revealed that he had in fact stayed in Australia - suffering a total emotional breakdown, he had retreated to a remote area in the Cairns region to recover. | Сам Стэнли позже рассказал, что он на самом деле остался в Австралии - перенеся полный эмоциональный срыв, он обосновался в отдалённом месте в регионе Кернс, чтобы восстановиться. |
| David Fear of Rolling Stone gave the film a positive review, saying: There's an emotional resonance to this story about growing old, chasing glory days and the joy of passing the baton that leaves the other two films choking on its digitally rendered dust. | Дэвид Феар из Rolling Stone дал фильму положительный обзор, сказав: «В этой истории присутствует эмоциональный резонанс о том, как становиться старыми, преследовать дни славы и радость передачи эстафеты, которая оставляет два других фильма задыхающимися от его цифровой пыли. |
| That's something too, because despite what you think, you made a rational choice, not an emotional one. | И это тоже много стоит, потому что, не смотря на то, что ты думаешь, ты сделала разумный выбор, а не эмоциональный. |
| With the very first dose, it starts to work on their DNA, slowing their metabolism, causing weight gain, and dampening their emotional range, which makes them perfectly complacent. | С самой первой дозы их ДНК изменяется. Замедляется обмен веществ, накапливается вес, снижается общий эмоциональный уровень что делает их абсолютно послушными. |
| It's an emotional conflict, and until you resolve that conflict, you're going to be physically blocked. | Это эмоциональный конфликт, и пока ты не разрешишь этот конфликт, ты будешь физически блокирован. |
| On the other hand, there are a lot of things that drive me down, take the emotional level down, and you've got to recover from those. | Есть много чего, что способно снизить мой энтузиазм, эмоциональный уровень, и эти моменты надо избегать. |
| It must have been just an extraordinarily emotional day because of these questions about identity, the joy of seeing you and perhaps an emphasized sense of what they had lost. | Должно быть, это был чрезвычайно эмоциональный день из-за всех этих вопросов о национальной идентичности, радости увидеть вас и, может быть, острого чувства потери. |
| They need to respond to perceived disrespect, and it becomes what we call an emotional trigger. | Им необходимо реагировать на осознанное неуважение, и это приводит к тому, что мы называем "эмоциональный курок" |
| Dad, here, he's a bit emotional when he gets a few rums in him. | Папа такой эмоциональный, когда он выпьет немного рома! |
| You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional? | Почему я такой нелогичный? и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный? |
| You share all the domestic labor - the repairing, the cooking, the weeding - but you also share the emotional labor. | Вы разделяете весь домашний труд: ремонт, приготовление пищи, прополку, но мы также разделяем эмоциональный труд. |
| Josh, I think you need to take a moment and figure out why you're so fixated on every little thing I supposedly said 'cause it feels like you're an emotional stenographer right now. | Джош, думаю, тебе нужно воспользоваться моментом и выяснить, почему ты так зациклен на каждой крохотной детали, которую я возможно сказала, потому что, кажется, будто ты эмоциональный стенографист сейчас. |
| So have you been under any unusual emotional stress lately, Mr Elkins? | Итак, в последнее время у вас случался эмоциональный стресс, мистер Элкинс? |
| Obviously, you've opened up a can of worms, 'cause you don't think I'm emotional. | Очевидно, ты открыл банку червей, потому что ты думаешь, что я не эмоциональный. |
| Mr. Gibbs, clearly, your intention here is to stir up some animosity in the hopes that an emotional outburst will reveal some insight into your investigation. | Мистер Гиббс, очевидно, вы намереваетесь разжечь вражду в надежде, что эмоциональный всплеск что-то прояснит в вашем расследовании. |
| It is also probably the most sensitive issue, which has not only political meaning but also a tangible emotional dimension, as today's debate has already shown. | Это также, вероятно, самый сложный из вопросов, который, как уже показали сегодняшние прения, имеет не только политическое значение, но и существенный эмоциональный аспект. |
| More than $30 million has been allocated for the appointment of 50 new counsellors and to expand appropriate clinical support services to assist people suffering from trauma and emotional distress as a result of past separation or the family reunion process. | Более 30 млн. долл. было выделено для назначения 50 новых консультантов и расширения комплекса необходимых медицинских услуг по оказанию помощи лицам, пережившим травму и эмоциональный дистресс в результате прошлого разлучения семьи или в процессе ее восстановления. |
| The PRESIDENT: I would like to thank the Ambassador of Thailand for his statement and also for his very emotional appeal at the end of his statement. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Мне хотелось бы поблагодарить представителя посла Таиланда за его выступление, а также за его весьма эмоциональный призыв в конце своего выступления. |
| PARIS - For anyone living in the 16 eurozone member states, the euro's enduring success is both a technical and an emotional issue; both hearts and minds are involved. | ПАРИЖ. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы. |
| In this context, it should be noted that mediation cases involve various issues, such as evaluative relationships, contractual status and terms of separation, which often entail emotional and highly sensitive matters. | В этой связи необходимо отметить, что дела, связанные с применением механизма посредничества, затрагивают различные проблемы, часто имеющие эмоциональный и крайне деликатный характер, такие как взаимоотношения в рамках служебной аттестации, контрактный статус, условия прекращения службы и другие вопросы. |
| Two years and six months' net base salary (emotional and physical harm and damage to reputation) | Чистый базовый оклад за два года и шесть месяцев (эмоциональный и физический вред и ущерб репутации) |
| Authentic development is a process that takes place at all levels of society, creating a social, political, and economic environment that allows persons to reach their full physical, spiritual, mental, and emotional potential. | Подлинное развитие является процессом, происходящим на всех уровнях общества и создающим социальные, политические и экономические условия, благодаря которым люди могут в полной мере реализовать свой физический, духовный, умственный и эмоциональный потенциал. |
| Child marriages must be viewed within a context of force and coercion, involving pressure and emotional blackmail, and children that lack the choice or capacity to give their full consent. | Детские браки должны рассматриваться в контексте применения силы и принуждения, включая давление и эмоциональный шантаж, когда дети не имеют ни права выбора, ни возможности дать полное согласие. |