Английский - русский
Перевод слова Emotional

Перевод emotional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмоциональный (примеров 409)
The apparent emotional dynamic does seem to support that assumption. Видимый эмоциональный фон, похоже, подтверждает это предположение.
But right now you're grasping at an emotional life raft. Но сейчас ты хватаешься за эмоциональный спасательный плот.
No, this was not an emotional outburst, okay? Нет, это был не эмоциональный взрыв, хорошо?
I'm a bit emotional right now. Да, я эмоциональный сейчас.
This principle applies to your family pet for instance, which I believe are wonderful because they put you in a great emotional state. Этот принцип применим к вашим домашним любимцам, которые замечательно подходят, поскольку создают прекрасный эмоциональный фон.
Больше примеров...
Эмоций (примеров 131)
It hurts my eyes with its raw emotional power. Моим глазам больно от такого потока эмоций.
Just December, Christmas, you know, too many emotional pitfalls. В декабре, из-за Рождества, - Слишком много эмоций?
Just because you've got the emotional range of a teaspoon... Только от того, что в тёбе эмоций и на чайную ложку не хватит...
On the emotional side, we have people who've done thingslike send postcards and Christmas cards back to their family withlittle messages on them. Что касается эмоций, были люди, которые посылалиРождественские открытки своим родным с небольшимипосланиями.
It is during the prenatal period that each human being lays the groundwork for his or her physical and emotional health, interpersonal skills and capacity for love, as well as his or her character and even creativity. Именно в этот дородовой период человек закладывает все первоосновы своего здоровья, эмоций, отношений (способности любить), характера, даже творческого потенциала
Больше примеров...
Моральный (примеров 32)
Compensation included compensation for emotional harm that had been inflicted. Компенсация покрывает в том числе причиненный моральный ущерб.
We're in the middle of suing the hospital for emotional distress. Мы близки к тому, чтобы подать судебный иск на больницу за моральный ущерб.
As a result of the negligence of the State party and its failure to ensure the necessary protection to avoid irreparable damage to the author and her children, they had suffered considerable emotional and psychological harm during the divorce proceedings. В результате халатности государства-участника и его неспособности обеспечить необходимую защиту, чтобы избежать нанесения непоправимого вреда автору и ее детям, они понесли значительный моральный и психологический ущерб во время бракоразводного процесса.
Moral damages are defined by the Supreme Court of Justice as an injury, which, in addition to resulting in material harm, inflicts discomfort, indignity, emotional distress or other suffering. Верховный суд определяет моральный ущерб как вред, который, помимо материальных потерь, сопряжен с неудобствами, унижением достоинства, эмоциональным расстройством и другими страданиями.
However, in the context of proceedings of the Authority, the employee cannot claim a monetary award against the Government as compensation for moral damages or emotional distress incurred by the "disadvantageous actions" in question. Вместе с тем в рамках рассмотрения своего дела Управлением служащий не имеет права требовать от правительства денежной компенсации за моральный ущерб или эмоциональную травму, причиной которых стали оспариваемые «решения, противоречащие его интересам».
Больше примеров...
Эмоциях (примеров 43)
Everyone's emotional because of this Beijing thing. Все на эмоциях из-за этого пекинского инцидента.
[Laughs] I always get emotional whenever I'm tired. [смеется] Я всегда на эмоциях, когда устану.
We both almost lost our lives, and I'm emotional, too, but you can't be serious. Мы оба чуть не потеряли жизнь, и я тоже на эмоциях, но ты не можешь говорить серьезно.
Emotional memories are thought to be stored in synapses throughout the brain. Считается, что память об эмоциях остается в синапсах по всему мозгу.
Now, in humans we often infer emotional states, as you'll hear later today, from facial expressions. Когда речь идёт о людях, мы часто догадываемся об их эмоциях, как вы сегодня ещё услышите, по выражению их лиц.
Больше примеров...
Эмоциями (примеров 45)
For instance, I bet you bought those hideous shoes for some emotional reason. Например, могу поспорить, что ты купила эти жуткие туфли руководствуясь исключительно эмоциями.
The credibility: An emotional and polemical atmosphere has prevailed over our Committee's work. Что касается доверия, то в работе нашего Комитета возобладал климат, характеризующийся эмоциями и полемикой.
12 more after that, and you'll lose emotional control and memory retention simply because the lights are on. Еще 12 часов, и ты потеряешь контроль над эмоциями и память просто потому что включен свет.
The Committee also takes note of the author's contention that the Garde des Sceaux has ruled in similar cases that the interest a woman may have in taking her mother's family name does not amount to a lawful interest but rather is based on emotional grounds. Комитет также принимает к сведению утверждение автора, согласно которому министр юстиции выносил по аналогичным делам решения о том, что женщины в своем желании взять фамилию матери руководствуются не законным интересом, а эмоциями.
It's been a very emotional day. ЧАРЛИ День был очень насыщен эмоциями.
Больше примеров...
Психологического (примеров 49)
It was essential to accelerate the pace of events so as not to permit emotional, physical and psychological genocide. Необходимо ускорить развитие событий, чтобы не допустить эмоционального, физического и психологического геноцида.
Therefore, we don't find the moral, emotional, psychological and political space to distance ourselves from the reality of social responsibility. Поэтому, мы не находим морального, эмоционального, психологического и политического равновесия, которое позволило бы дистанцироваться от реалий социальной ответственности.
As terrible as the physical wounds are, the psychological and emotional scars are usually the most devastating and the most difficult to repair. Какими бы ужасными ни были физические раны, наиболее разрушительными и трудно поддающимися лечению являются, как правило, травмы психологического и эмоционального характера.
Women are using drugs as an alternative to medicine, but also for psychological reasons. These reports indicate the importance of increasing efforts to address the mental and emotional effects of war. Женщины употребляют наркотики, заменяя ими лекарства, а также по причинам психологического порядка25. В этих сообщениях отмечается важное значение наращивания усилий по уменьшению психических и эмоциональных последствий войны.
In paragraph 3.9, it is indicated that "the Court yet again neglected to consider the findings of the Court of Appeals and ignored the issues of psychological stress and varying emotional thresholds of different individuals". В пункте 3.9 указывается, что "суд опять же не принял во внимание выводы Апелляционного суда и проигнорировал фактор психологического стресса, а также то, что эмоциональный порог у разных людей различен".
Больше примеров...
Психологической (примеров 33)
A national council to support the disabled has been created to support the physical and emotional rehabilitation of mine victims and their socio-economic reincorporation. Для поддержки процессов физической и психологической реабилитации жертв, пострадавших от мин, и возвращения их к социально-экономической жизни создан национальный совет оказания помощи инвалидам.
The resulting lack of appropriate attention to the medical, emotional, educational, rehabilitative and recreational needs of detained children can result in conditions that amount to cruel or inhuman treatment. Обусловленное этим невнимательное отношение к потребностям содержащихся под стражей детей в отношении медицинского обслуживания, психологической помощи, образования, реабилитации и отдыха может привести к возникновению условий, которые равносильны жестокому или бесчеловечному обращению.
Symbolic reparations aid in the psychological and emotional rehabilitation of victims and are crucial for its collective dimensions and impact on the society as a whole. Символическое возмещение способствует психологической и эмоциональной реабилитации жертв и имеет крайне важное значение в отношении коллективного измерения и воздействия на общество в целом.
Most offences connected with torture are committed by officials who, on the basis of their incompetence or emotional and psychological instability, break the laws, ignore their duties or misuse their powers. Большинство связанных с применением пыток преступлений совершается должностными лицами, которые в силу своей некомпетентности или эмоциональной и психологической неустойчивости нарушают закон, игнорируют свои служебные обязанности или злоупотребляют своими полномочиями.
In the area of health, she enquired about the availability of mental health programmes to help women deal with the emotional trauma of natural disaster, civil strife and extreme poverty. В области здравоохранения ее интересует вопрос о наличии программ психологической помощи для оказания женщинам содействия в преодолении последствий эмоциональной травмы, обусловленной стихийным бедствием, гражданскими беспорядками или крайней нищетой.
Больше примеров...
Эмоциональность (примеров 14)
We were raised to be strong, not emotional, to deny vulnerability, not embrace it. В нас воспитывали твёрдость, а не эмоциональность, приучали демонстрировать неуязвимость, а не хрупкость.
It was read almost immediately, factoring in a degree of shock, and emotional decision, and a journey time based on the associated address. Её прочли почти сразу же, учтена степень шока, эмоциональность решения и время поездки, исходя из адреса.
The main purpose of the principles was to produce an illusion of characters adhering to the basic laws of physics, but they also dealt with more abstract issues, such as emotional timing and character appeal. Основной идеей принципов является создание иллюзии соблюдения основных законов физики, однако они рассматривают и более абстрактные вопросы, такие как эмоциональность и привлекательность персонажей.
For example, your obvious emotional damage is now making me have a philosophical conversation instead of dealing with your sister. Например, твоя очевидная болезненная эмоциональность заставляет меня вести философскую дискуссию вместо того, чтобы заниматься твоей сестрой.
As for attitudes, women stand out for emotional qualities and men for emotional deficiencies. Что касается поведения, то для женщин характерна эмоциональность, а для мужчин - сдержанность в проявлении чувств.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 27)
It included funding for some 245 organizations to provide primary health care, substance-use services and social and emotional well-being services to indigenous people, including in some of the most remote parts of the country. Они включают финансирование примерно 245 организаций, предоставляющих базовые медицинские услуги, а также наркологическую, социальную психологическую помощь коренным народам, включая общины, проживающие в некоторых самых удаленных районах страны.
Social workers should uphold and defend each person's physical, psychological, emotional and spiritual integrity and well-being". Социальные работники должны поддерживать и защищать физическую, психологическую, эмоциональную и духовную целостность и благополучие каждого человека».
Numerous elements of compensation were identified, including wages from uncompensated or undercompensated labour, the cost of physical and psychological medical treatment, and recognizing the moral and emotional harm inflicted, together with collateral harm committed by the State, such as re-victimization. Был выделен ряд элементов компенсации, включая зарплату за неоплаченный или недостаточно оплаченный труд, погашение расходов на физическую и психологическую медицинскую помощь и признание нанесенного морального и эмоционального вреда, а также причиненного государством сопутствующего ущерба, такого как повторная виктимизация.
In addition to the tests already conducted for eligibility, we'll also be screening for psychological and emotional stability. В дополнение к уже проведенным тестам мы проведем исследование на психологическую и эмоциональную стабильность.
The Section will continue to aim to provide adequate professional psychological services so that high stress levels can be addressed and maladaptive coping behaviours and psychological and emotional exhaustion can be prevented. Секция будет по-прежнему стремиться к обеспечению надлежащей профессиональной психологической помощи, с тем чтобы создать возможность для решения проблем, связанных с высокими уровнями стресса, и предотвратить неадекватную психологическую адаптацию и эмоциональное истощение.
Больше примеров...
Психического (примеров 73)
Many women fear emotional and physical abuse as well as abandonment if they disclose their status to their partner. Многие женщины опасаются психического или физического насилия, а также того, что партнеры их бросят, если они расскажут им о своем состоянии.
The health of an individual cannot be considered simply from a biological standpoint, but also from his/her emotional, mental and spiritual health. Вопрос о здоровье человека нельзя рассматривать чисто с биологической точки зрения, так как он касается также его эмоционального, психического и духовного состояния.
CRC recommended the development of child and adolescent mental health policy, prevention of mental disorders in primary care, and outpatient and inpatient health services, with a view to improving mental health and emotional well-being of children. КПР рекомендовал разработать политику защиты психического здоровья детей и подростков, которая бы предусматривала профилактику психических расстройств в системе первичного медицинского обслуживания и оказание услуг амбулаторными и стационарными психиатрическими заведениями в целях улучшения психического и эмоционального благосостояния детей.
The TYIP aims to abolish all forms of exploitation, abuse, violence and discrimination against children through promotion of child-friendly environment for the physical, emotional, mental and intellectual development of, and protection of the rights of, the child. Цель ТЛПП заключается в искоренении всех форм эксплуатации, злоупотреблений, насилия и дискриминации в отношении детей благодаря созданию благоприятных условий для их физического, эмоционального, психического и умственного развития и благодаря защите прав ребенка.
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы.
Больше примеров...
Душевные (примеров 21)
Violence only begets violence, and its tragic consequences leave deep emotional wounds and scars, which traverse generations. Насилие лишь порождает насилие, и его трагические последствия оставляют глубокие душевные раны и шрамы, от которых страдают целые поколения.
Mr. Chernichenko stated that since the term "emotional distress" had a wide and vague meaning, it could not be directly linked to violations of human rights and therefore it could be deleted from draft article 9. Г-н Черниченко заявил, что, поскольку понятие "душевные страдания" является широким и неопределенным, оно не может быть прямым образом связано с нарушениями прав человека, и поэтому его можно исключить из текста проекта статьи 9.
So you send me to this therapist to help me with my emotional disorders and she criticizes our script. То есть ты отправляешь меня к этому тераписту, чтобы я залечил свои душевные раны а она критикует наш сценарий.
Suggested mental health interventions are primarily preventive, with a goal of shortening the course of emotional problems by early identification and rapid intervention and of fostering natural resiliency. Предлагаемые меры в области психического здоровья носят главным образом превентивный характер и имеют своей целью сократить период существования эмоциональных проблем путем раннего выявления и быстрого реагирования, а также содействовать развитию естественной способности человека быстро восстанавливать физические и душевные силы.
The emotional frailty known as trauma spawns powers of mental concentration but is one step from disease. то есть травма. но с другой - это говорит об умении концентрировать душевные силы.
Больше примеров...
Чувств (примеров 30)
We have never before fitted this made-up holiday into our emotional calendar. Мы никогда раньше не вносили этот праздник в календарь наших чувств...
"Emotional Knapsack"? "Рюкзак высоких чувств"? Полный вперёд!
Steiner breaks emotional literacy into 5 parts: Knowing your feelings. Штайнер разбивает эмоциональную грамотность на 5 частей: Осознание своих чувств.
An adjudicator (Board of Inquiry) may order a respondent "inter alia" to compensate a complainant "for any consequent emotional suffering, including that resulting from injury to dignity, feelings or self-respect, in such amount as the Board considers just and appropriate". Арбитр (комиссии по расследованию) может обязать ответчика, в частности, возместить истцу "любой последующий моральный ущерб, в том числе в результате ущерба достоинства, чувств, или самоуважения, в такой мере, как коллегия сочтёт справедливым и уместным".
So, it was obviously - it was a very emotional encounter and left us feeling very resonant with this direct experience, this one child, you know, that story. Это... это знакомство вызвало у нас много эмоций, очень разных чувств, от непосредственного общения с этим ребенком, от всей этой истории.
Больше примеров...
Душевных (примеров 17)
Even if journalists prove the veracity of their reporting, they can nevertheless be convicted for inflicting "emotional anguish". Даже если журналисты доказывают достоверность сообщенной ими информации, их все равно могут осудить за причинение "душевных страданий".
The Committee is concerned however, that the problems related to the high prevalence of emotional and psychosocial disorders have not been adequately addressed. Однако Комитет обеспокоен тем, что проблемам, связанным с высоким уровнем распространенности душевных и психических расстройств, не уделяется должного внимания.
Just say the word, and you can decide who gets to live and who gets to spend the rest of eternity in never-ending emotional torment. Одно слово, и ты сможешь решить кому жить, а кому придется провести остаток вечности в бесконечных душевных муках.
The applications were assessed by the Department of Immigration and Citizenship officers, who were trained in sensitive interviewing techniques and appropriate handling of people believed to be suffering from post-traumatic stress disorder or other psychological or emotional issues. Ходатайство проходит оценку в Департаменте по делам иммиграции и гражданства, сотрудники которого обучены методам ведения профессионального собеседования и должного обращения с лицами, которые выказывают признаки присутствия у них симптомов посттравматического стресса или других психических или душевных расстройств.
It is stated that his daughter Jamila suffers from "a number of physical and emotional disabilities" and has a close emotional tie with her father. Сообщается, что его дочь Джамиля страдает "рядом физических и душевных расстройств" и глубоко привязана к своему отцу.
Больше примеров...
Волнующий (примеров 8)
Google developed the font to be "modern, yet approachable" and "emotional". Google описывает шрифт как «современный, но доступный» и «волнующий».
Obviously, this is a very emotional time for us. Конечно, для нас это очень волнующий момент...
As Kofi Annan said, today is indeed an emotional moment. Как сказал Кофи Аннан, сегодня у нас поистине волнующий момент.
Ladies and gentlemen, this is an emotional moment, it's the very moment! Дамы и господа, это волнующий момент, это тот самый момент!
This is an emotional moment. Извини. Незабываемый, волнующий момент.
Больше примеров...