| Maybe I am emotional colour-blind. | Видимо, я эмоциональный дальтоник. |
| The monitor's detecting some sort of emotional token. | Монитор показывает какой-то эмоциональный маркер. |
| It was an emotional day at the Segers trial. | Сегодня был эмоциональный день. |
| But the emotional lift was temporary. | Но эмоциональный подъём длился недолго. |
| She's a very emotional person. | Она просто эмоциональный человек. |
| should mean having "emotional baggage." | должен означать 'эмоциональный багаж . |
| This is an emotional moment for me. | Это мой эмоциональный момент. |
| The brand left an emotional toll, | Клеймо оставило эмоциональный отпечаток, |
| But you're really quite emotional, aren't you? | Но вы очень эмоциональный человек. |
| This emotional stress is becoming a concern. | Эмоциональный стресс заботит нас. |
| They examined the emotional effect of visuo-tactile stimulation on pairs of participants from a population of 114 female of varying ages. | Они исследовали эмоциональный эффект визуально-тактильной стимуляции на парах участников из 114 женщин разных возрастов. |
| While creating any label the following two aspects should be taken into consideration: informative and emotional. | При разработке этикетки учитываются два основных момента: информационный и эмоциональный. |
| That was just an emotional response to an unruly cowlick. | То был просто эмоциональный порыв из-за непокорного вихра. |
| The trauma and emotional impact of 10 years of crisis has left indelible marks in the collective consciousness of the country. | Травматический и эмоциональный шок, вызванный десятилетием кризиса, оставил неизгладимые следы в коллективном сознании страны. |
| Societies which lack institutional arranged marriages can call on emotional experience in individuals to influence mate-selection. | Общества, в которых отсутствуют институциональные нормы брака, могут называть эмоциональный опыт влюблённости в индивидах как влияние выбора «помощника». |
| But this only verbally looks rather ascetic - in actual fact, a surprisingly powerful emotional current lives inside there. | Но это на словах выглядит аскетично - в действительности же внутри живет на удивление мощный эмоциональный ток. |
| If emotional intelligence is inauthentic, others will likely find out in the long run. | Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе. |
| Batson's (1987) empathy-altruism model examines the emotional and motivational component of prosocial behavior. | В модели сопереживания и альтруизма, предложенной Бэтсоном (1987), изучается эмоциональный и мотивационный компонент просоциального поведения. |
| This principle applies to your family pet for instance, which I believe are wonderful because they put you in a great emotional state. | Этот принцип применим к вашим домашним любимцам, которые замечательно подходят, поскольку создают прекрасный эмоциональный фон. |
| They have often been controversial; they have often been emotional. | Нередко дискуссии носят противоречивый характер, временами - эмоциональный. |
| The trauma of forced abortion impacts their lives with horrific physical violence and inflicts psychological and emotional harm. | Травма, нанесенная женщинам в результате совершения принудительного аборта, оставляет воспоминания об ужасном физическом насилии и наносит психологический и эмоциональный вред. |
| The family offers a unit of mutual support, shared resources and burdens, emotional balance and love. | Семья является ячейкой общества, члены которой оказывают взаимную поддержку, обладают общими ресурсами и общими обязанностями; для нее характерны эмоциональный баланс и чувство любви. |
| He found that incredible, it's like a haunting and emotional sound he got from his slide-ish guitar. | Звук его скользящей гитары, он такой запоминающийся, эмоциональный, влекущий. |
| Join us on one man's journey; a voyage of discovery... into the emotional world... of farm animals. | Присоединяйтесь к нашему путешествию, к полному открытий странствию в эмоциональный мир сельских животных. |
| You see... I find that when I'm undergoing severe emotional strain, that good food and conversation can often have a calming effect. | Я заметил, что когда у меня эмоциональный кризис, хорошая еда и разговор оказывают успокаивающий эффект. |