European PRTR data should be integrated into other systems, such as the EU Greenhouse Gas Emission Trading Scheme. |
Данные, содержащиеся в европейском РВПЗ, следует включать в другие системы, такие, как система торговли выбросами парниковых газов ЕС; |
A..2.6.2. Test run Emission sampling, measurement of the exhaust parameters and recording of the engine and ambient data shall continue throughout the normal in-use operation of the engine. |
Отбор проб выбросов, измерение параметров отработавших газов и регистрация параметров двигателя и данных об окружающих условиях производят в течение всего времени работы двигателя в нормальных условиях. |
In addition, a series of expert meetings and training workshops have been held on the priority areas identified by the countries, such as the Expert Group Meeting on Emission Monitoring and Estimation, held in Niigata, Japan, in January 1999. |
Кроме того, был проведен ряд совещаний экспертов и практикумов по подготовке кадров в приоритетных областях, которые были определены странами, в частности совещание Группы экспертов по вопросам мониторинга и оценки выбросов газов, Ниигата, Япония, январь 1999 года. |
The European Union's Emission Trading System is the largest and best known, but there are two others in operation: the New South Wales Greenhouse Gas Abatement Scheme in Australia and the Chicago Climate Exchange in the United States. |
Самой крупной и широко известной является Система торговли разрешениями на выбросы Европейского союза, но при этом действуют еще две подобные системы: Система сокращения выбросов парниковых газов в Новом Южном Уэльсе в Австралии и Чикагская климатическая биржа в Соединенных Штатах. |
(a) Passenger Automobile and Light Truck Greenhouse Gas Emission Regulations. |
а) нормы выбросов парниковых газов, производимых пассажирскими транспортными средствами и грузовыми транспортными средствами малой грузоподъемности. |
Emission of individual greenhouse gases by sector, outlook for 2010 and 2020 for EU accession countries with current and planned policies; |
выбросы отдельных парниковых газов в разбивке по секторам, перспективы на 2010 и 2020 годы для стран, готовящихся к вступлению в ЕС, с учетом осуществляемой в настоящее время политики и разрабатываемой политики; |
Exhaust emission and fuel consumption analysis |
8.1.1 Анализ результатов выбросов выхлопных газов и расхода топлива |
Emission trends for aggregated GHG emissions, expressed in CO2 equivalent, and synthesis analysis |
Тенденции изменения совокупных выбросов парниковых газов, выраженных в эквиваленте СО2, и обобщенный анализ |
Emission of greenhouse gases and other pollutants, contributing to global warming and climate change and affecting local air quality. |
а) выбросы парниковых газов и других загрязняющих веществ, что способствует глобальному потеплению и изменению климата, а также влияет на состояние воздуха на местах. |
Emission trends by sources and synthesis analysis Emission trends by gas and synthesis analysis Emission trends for aggregated GHG emissions, expressed in CO2 equivalent, and synthesis analysis Emission trends for indirect greenhouse gases and SO2 |
Тенденции изменения выбросов в разбивке по источникам и обобщенный анализ Тенденции изменения выбросов в разбивке по газам и обобщенный анализ Тенденции изменения совокупных выбросов парниковых газов, выраженных в эквиваленте СО2, и обобщенный анализ Тенденции изменения выбросов газов с косвенным парниковым эффектом и SО2 |
Nevertheless, downstream consequences such as greenhouse emission issues related to coal use are not currently affecting mining developments. |
Вместе с тем такие последствия, как сопряженная с использованием угля эмиссия парниковых газов, в настоящее время не оказывают негативного влияния на функционирование угледобывающего сектора. |
Sulphur in diesel fuel can have a significant effect on emission system durability, as well as on engine life. |
Загрязненность дизельного топлива серой может существенно отражаться на сроках службы систем очистки отработавших газов и эксплуатационном ресурсе двигателей. |
Greenhouse gas emission intensity; |
Интенсивность выбросов парниковых газов: |
Azovstal to reduce emission of greenhouse gases by 1.5 mln. |
Азовсталь, в рамках сотрудничества с компанией Global Carbon, планирует уменьшить выбросы парниковых газов в атмосферу примерно на 1,5 млн. |
Even with major emission cuts, the global temperature would continue to rise beyond small islands' capacity to adapt. |
Даже при значительном сокращении выбросов парниковых газов глобальная температура превысит адаптационные возможности малых островов. |
It is worth mentioning that the use of esters as bio-fuels limits the emission of greenhouse gases. |
Следует подчеркнуть факт, что использование эфиров как биотоплива приводит к ограничению выбросов парниковых газов. |
For mobile sources, catalytic converters on cars and emission standards are implemented. |
Что касается мобильных источников, то осуществляются меры по оборудованию автомобилей каталитическими преобразователями выхлопных газов и обеспечению соблюдения норм выбросов. |
1.3. Meeting stringent emission regulations, combined with long-life compliance requirements, requires extremely efficient and durable exhaust after-treatment systems. |
1.3 Для соблюдения строгих норм выбросов в сочетании с требованиями долговечности оборудования необходимы очень действенные и износостойкие системы дополнительной очистки выхлопных газов. |
Vehicle emission standards have in practice made three-way catalytic converters necessary for new cars since 1991. |
Для соблюдения норм по выхлопным газам все новые автомобили с 1991 года должны быть оборудованы трехступенчатыми каталитическими нейтрализаторами выхлопных газов. |
This action also finalizes a number of technical corrections to EPA's light-duty greenhouse gas emission standards. |
Эти нормы также включают целый ряд доработанных технических исправлений, внесенных в стандарты АООС на выбросы парниковых газов грузовыми автомобилями малой грузоподъемности. |
Inadequate insulation, outdated windows and inefficient heating methods result not only in significant avoidable operational expenses, but also in the excessive emission of greenhouse gases. |
Ненадлежащая термоизоляция, устаревшая конструкция окон и неэффективные способы отопления не только вызывают значительные эксплуатационные расходы, которых можно было бы избежать, но и приводят к чрезмерным выбросам парниковых газов. |
To help these most vulnerable communities, it is essential for the world to devise a plan of action to limit the emission of greenhouse gases (GHGs). |
Для того чтобы помочь этим наиболее уязвимым сообществам, мир должен выработать план действий по ограничению эмиссии парниковых газов (ПГ). |
The Philippines therefore calls on the developed countries concerned to present their firm post-Kyoto greenhouse gas emission targets, taking into account the ideal levels suggested by the scientific community. |
Поэтому Филиппины призывают соответствующие развитые страны с учетом предложенных учеными идеальных уровней представить международному сообществу информацию о запланированных ими на посткиотский период показателях выбросов парниковых газов. |
In January 2005 the EU ETS commenced operation as the largest multi-country, multi-sector Greenhouse Gas (GHG) emission trading scheme world-wide. |
В январе 2005 года EСТВ начала свою деятельность как самая большая многонациональная и многоотраслевая система торговли выбросами парниковых газов (ПГ) в мировом масштабе. |
One requires cuts in the emission of greenhouse gases; the other has tended to promote the combustion of fossil fuels for transport and energy. |
В первом случае надо снижать выбросы парниковых газов, а во втором - стимулируется сжигание ископаемого топлива транспортом и энергетикой. |