One delegate noted that the document avoided naming countries not meeting their emission targets; he felt that this obscured the results. |
Одну делегат отметил, что в документе конкретно не называются страны, не обеспечившие соблюдения своих целевых показателей в области выбросов, что, по ее мнению, вредит четкости представления результатов. |
Recommendations to adopt specific emission targets for the transport sector. NL |
Рекомендации по принятию конкретных целевых показателей в области выбросов для транспортного сектора. |
This would offer host Parties additional benefits and increased flexibility in meeting their emission targets and could be implemented through measures such as conservative baselines or discounting. |
Это предоставит принимающим Сторонам дополнительные преимущества, позволит им проявлять большую гибкость в выполнении своих целевых показателей в области выбросов и может быть осуществлено при помощи таких мер, как консервативные исходные уровни или дисконтирование. |
Because of this interdependency, Parties will need to rely on additional modelling work before they can use the techniques listed here to develop an ammonia abatement strategy to meet their national emission targets. |
С учетом такой взаимозависимости Сторонам потребуется проделать некоторую дополнительную работу по составлению моделей, прежде чем эти методы можно будет использовать для разработки стратегии борьбы с выбросами аммиака, направленной на достижение своих национальных целевых показателей в области сокращения выбросов. |
The H2O initiative supports the crucial link between watersheds, river systems, coastal estuaries and the marine environment and focuses on the development of national programmes of action and on the possible use of wastewater emission targets as they refer to sanitation. |
Инициатива Н2О способствует осознанию важнейшей связи между водосборными бассейнами, речными системами, береговыми районами эстуариев и морской окружающей средой и направлена на разработку национальных программ действий и потенциальное использование целевых показателей по сбросам сточных вод в интересах развития санитарии. |
At its seventh session, the SBSTA requested the secretariat to analyse information on best available greenhouse gas (GHG) inventory methodologies submitted by Parties and assess the adequacy of information and the implications for meeting emission limitation or reduction objectives, drawing on the roster of experts. |
На своей седьмой сессии ВОКНТА просил секретариат, при содействии экспертов, включенных в реестр, проанализировать представленную Сторонами информацию о наилучших имеющихся методологиях составления кадастров парниковых газов (ПГ) и оценить адекватность информации и последствия с точки зрения выполнения целевых показателей по ограничению или сокращению выбросов. |
The group has initiated consideration of these commitments and has agreed that they should, for the next commitment period, principally take the form of quantified emission limitation and reduction objectives. |
Группа начала рассмотрение этих обязательств и решила, что в следующий период действия обязательств они будут в основном иметь форму определенных количественных целевых показателей по ограничению и сокращению выбросов. |
Guidelines to address municipal wastewater and physical alteration and destruction of habitat construction, containing key principles and checklists for practices and procedures of all aspects of the management cycle, including the feasibility of wastewater emission targets at the national and/or regional levels |
Руководящие принципы, касающиеся строительства муниципальных очистных сооружений и сооружений, предотвращающих изменение и разрушение физической среды: ключевые принципы и перечни передовых методов и процедур, касающихся всех аспектов цикла управления, включая возможность достижения целевых показателей для сброса сточных вод на национальном и/или региональном уровнях |
Governments and other stakeholders are invited to consider the possible use of Wastewater Emission Targets as additional management tools in setting priorities for action, allocation of resources and adequate progress reporting, with reference also to the World Summit agreed target on sanitation. |
Правительствам и другим заинтересованным субъектам предлагается рассмотреть вопрос о возможном использовании целевых показателей сброса сточных вод в качестве дополнительных управленческих инструментов при расстановке приоритетов деятельности, выделении ресурсов, обеспечении соответствующей отчетности по достигнутому прогрессу, с учетом также цели в области санитарии, поставленной на Всемирной встрече. |
The model has been tested to examine a number of scenarios targeted to reach specified emission ceilings and protection levels. |
Она была опробована для составления ряда сценариев, направленных на достижение конкретных целевых уровней выбросов и степеней защиты. |
The issues of policies and measures and of quantified emission limitation and reduction objectives will be addressed under item 3 (a). |
Вопросы политики и мер, а также определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов будут рассмотрены в рамках пункта З а). |
The Chairman encouraged Parties to grasp the opportunity to begin to cut down on the number of options under discussion on policies and measures, quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs) and other issues before the AGBM. |
Председатель призвал Стороны воспользоваться данной возможностью, для того чтобы уменьшить число обсуждаемых вариантов, которые касаются политики и мер, определенных в количественном отношении целевых показателей ограничения и сокращения выбросов (ОКЦПОСВ), а также других вопросов, находящихся на рассмотрении СГБМ. |
This may include information relevant for meeting emission limitation or reduction objectives. |
Они могут включать информацию о достижении целевых показателей в области ограничения или сокращения выбросов. |
There also remained a number of instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. |
По-прежнему имеют место случаи несоблюдения обязательств в отношении выполнения целевых показателей выбросов по нескольким протоколам. |
These uncertainties need to be considered in the negotiations on emission abatement targets. |
В ходе переговоров по установлению целевых показателей сокращения выбросов необходимо учитывать эти неопределенности. |
One Party expected to be back in compliance soon, while another is reassessing its base year emission estimates. |
Ожидается, что одна из Сторон вскоре достигнет установленных целевых показателей, в то время как другая занимается пересмотром своих оценок выбросов базисного года. |
The Kyoto Protocol is a system for establishing quantified emission limitation or reduction commitments, as well as targets for an initial five-year period. |
Киотский протокол представляет собой систему установления количественных обязательств по ограничению или сокращению выбросов, а также целевых показателей на начальный пятилетний период. |
Consequences of non-compliance with emission targets have been defined. |
Были определены последствия несоблюдения целевых показателей по выбросам. |
The National Road Administration should strictly follow the emission targets set for the transport sector. |
Национальное управление автодорожного транспорта должно обеспечить неукоснительное соблюдение целевых показателей по выбросам в транспортном секторе. |
In Southern Europe further reductions in acidifying substances and ozone precursors will be needed to reach the emission targets. |
В Южной Европе для достижения целевых показателей по выбросам потребуется дальнейшее сокращение подкисляющих веществ и прекурсоров озона. |
The countries of the region should fully implement their national commitments, such as emission limitation and reduction targets. |
Странам региона следует полностью выполнить свои национальные обязательства относительно достижения целевых показателей в области ограничения выбросов и сокращения загрязнения. |
Any trading pursuant to paragraph 156 above for the purpose of meeting sectoral emission targets shall be supplemental to domestic actions. |
Любая торговля в соответствии с пунктом 156 выше с целью выполнения целевых показателей секторальных выбросов дополняет внутренние меры. |
On the "emission side", the quantitative targets are in place for those target countries that have ratified respective CLRTAP protocols. |
Что касается выбросов, то количественные целевые показатели установлены для тех целевых стран, которые ратифицировали соответствующие протоколы к КТЗВБР. |
This will be especially important in future with increased efforts to meet Kyoto emission targets. |
Это приобретет особую важность в будущем в связи с расширением усилий по достижению целевых показателей сокращения выбросов, согласованных в Киото. |
Calculations using the Protocol emission goals for 2010 show that the new methods give much higher values than those calculated in 1999. |
Расчеты на основе определенных Протоколом целевых показателей выбросов на 2010 год показывают, что новые методы позволяют получать более высокие значения по сравнению со значениями, которые рассчитывались в 1999 году. |