One of the issues in the issue list for the revised SEEA is the recording of emission permits. | Одним из вопросов, фигурирующих в перечне вопросов для пересмотра СЭЭУ, является учет разрешений на выброс. |
This provision should be seen read in the light of the definitions of""emission" (Aart. rticle 3, para... 44, of the Law on Environmental ProtectionPOS) and""environment" (Articleart. 3, para. 39)... | Это положение следует истолковывать в свете определений таких терминов, как "выброс" (пункт 4 статьи 3 Закона об охране окружающей среды) и "окружающая среда" (пункт 39 статьи 3). |
Emission to the environment during the production process and use, including waste at the end of its life cycle; | выброс в окружающую среду в процессе производства и использования, включая отходы в конце жизненного цикла; |
Article 296 of the Criminal Code of Cape Verde criminalizes inter alia the emission of radiation and the release of radioactive substances. | В статье 296 Уголовного кодекса Кабо-Верде предусматривается ответственность, среди прочего, за радиоактивное излучение или выброс радиоактивных материалов. |
Combined CO2 emission is 170g/km and the car has achieved Euro 6 Emission Standard. | Выброс загрязняющих веществ (CO2 равен 370 грамм/км, при этом автомобиль соответствует экологическим нормам Евро-6. |
"Anthropogenic emission" means the total emissions of greenhouse gases into the atmosphere within the territory of a Party caused by human activity during a concrete period. | "Антропогенная эмиссия" означает суммарную эмиссию парниковых газов в атмосферу не территории той или иной Стороны за конкретный период времени, обусловленную человеческой деятельностью. |
Emission from Ventilation Systems: (thousands m3/day)b | Эмиссия из вентиляционных систем (в тыс. мЗ/сутки)Ь |
Proton emission is not seen in naturally occurring isotopes; proton emitters can be produced via nuclear reactions, usually using linear particle accelerators. | Протонная эмиссия не наблюдается у нуклидов, существующих в природе; ядра, распадающиеся по этому каналу, могут быть получены путём ядерных реакций, как правило, с использованием ускорителя частиц. |
(c) Photo-neutron interrogation: photo-induced neutron emission occurs when the energy of an incoming photon (X-ray or gamma ray) is above a certain threshold and atoms of low atomic weight undergo photonuclear reactions that emit neutrons. | с) фотонейтронный анализ: нейтронное излучение под воздействием фотонов возникает в том случае, когда энергия воздействующего фотона (рентгеновские лучи или гамма-лучи) превышает определенный порог и атомы с низким атомным весом вступают в фотоядерную реакцию, в результате которой происходит эмиссия нейтронов. |
The emission to air for 76 sites in Europe in 1997 was 2 kg, while in the United States in 1999 the emission to air was 2400 kg. | Выбросы в атмосферу на 76 объектах в Европе в 1997 году составляли 2 кг, тогда как в Соединенных Штатах в 1999 году эмиссия в атмосферу была на уровне 2400 кг. |
Many different classes of objects emit supersoft X-radiation (emission dominantly below 0.5 keV). | Много разных классов объектов выделяют сверхмягкое рентгеновское излучение (излучение в основном ниже 0,5 кэВ). |
Thermal emission from Pele was detected in nearly every occasion Io's trailing hemisphere was imaged while the moon was in the shadow of Jupiter. | Тепловое излучение Пеле наблюдалось практически при каждом случае съёмки ведомого полушария Ио, когда он входил в тень Юпитера. |
Thermal emission at Pele was also seen in December 2000 by the Cassini spacecraft, in December 2001 from the Keck Telescope in Hawaii, and by the New Horizons spacecraft in February 2007. | Тепловое излучение Пеле наблюдалось, также, в декабре 2000 года зондом «Кассини», в декабре 2001 года - телескопом обсерватории Кека на Гавайях, а в феврале 2007 года - зондом «Новые горизонты». |
The outflowing relativistic wind from the neutron star generates synchrotron emission, which produces the bulk of the emission from the nebula, seen from radio waves through to gamma rays. | Исходящий от нейтронной звезды релятивистский поток частиц и энергий порождает синхротронное излучение, которое ответственно за основную часть излучения туманности, в диапазоне от радиоволн до гамма-лучей. |
Its purpose is to make it possible to observe directly for the first time the nuclear reactions leading to the formation of elements in the universe, reactions whose signature is the emission of gamma radiation. | Цель исследования - впервые непосредственно наблюдать процесс ядерных реакций, предшествующих образованию химических элементов во Вселенной, т.е. реакций, отличительной чертой которых является гамма - излучение. |
These emission lines were first discovered in the spectra of planetary nebulae in the 1860s. | Эти эмиссионные линии были сначала обнаружены в спектрах планетарных туманностей в 1860-х годах. |
The stars are surrounded by ionised gas which produces intense emission lines in the same way as Be stars. | В-звёзды окружены ионизованным газом, создающим интенсивные эмиссионные линии таким же образом, как Вё-звёзды. |
The disk has since reformed and shows strong emission lines. | С того времени диск снова образовался и проявляет мощные эмиссионные линии. |
Mk34 is currently burning hydrogen in its core, although it shows strong helium and nitrogen emission due to convection of fusion products from the core to the surface. | В ядре Mk34 происходит горение водорода, хотя в спектре звезды наблюдаются сильные эмиссионные линии гелия и азота вследствие конвекционного переноса продуктов синтеза из ядра к поверхности. |
With the understanding of the processes of emission line formation in the early 20th century it became clear that these lines in Be stars must come from circumstellar material ejected by the rapid rotation of the star. | С пониманием процессов, происходящих внутри звёзд, в начале ХХ века стало ясно, что эмиссионные линии должны исходить от околозвездной окружающей среды, а не от самой звезды. |
Photographic spectra from 1893 were described as similar to an F5 star, but with a few weak emission lines. | Фотографические спектры 1893 года описывались как сходные со звездой спектрального класса F5, но со слабыми эмиссионными линиями. |
With one exception, none of the X-shaped sources shows the broad, optical emission lines associated with quasar activity. | За одним исключением, Х-образные радиоисточники не обладают широкими эмиссионными линиями, связанными с активностью квазаров. |
The spectrum of the star is displaying emission lines of hydrogen overlaid on the star's normal spectra. | Спектр звезды обладает эмиссионными линиями водорода, накладывающимися на обычный звёздный спектр. |
The next spectra were taken in September-October of that year, by which time the character of the spectrum had changed to a continuum with many emission lines but no discernible absorption lines. | Следующие спектры снимались в сентябре- октябре того же года и к этому времени характер спектра изменился к непрерывному со многими эмиссионными линиями, но без заметных линий поглощения. |
So most people have no idea of the difference between an emission nebula and a planetary nebula. | Большинство людей не представляют разницы между, скажем, эмиссионными и планетарными туманностями. |
In the South Pacific that would mean giving priority to measures to limit the emission of gases that threatened the survival of atoll States as a result of global warming. | В южно-тихоокеанском регионе это предполагает уделение первоочередного внимания мерам по ограничению выбросов газов, угрожающих существованию островных государств в результате глобального потепления. |
Third, if current greenhouse gas emission trends continue, small-island, low-lying developing States, such as Tuvalu, the Maldives and Kiribati, may be lost to sea level rise, rendering their inhabitants stateless. | В-третьих, если текущие тенденции увеличения выбросов парниковых газов сохранятся, то малые островные развивающиеся государства, расположенные в низколежащих районах, такие как Тувалу, Мальдивы и Кирибати, могут исчезнуть из-за повышения уровня Мирового океана, а их жители станут апатридами. |
The communicant alleges that the Parties concerned failed to ensure that the available environmental information relating to the energy policy (such as the greenhouse gas emission and fossil fuel savings) was transparent, up to date, accurate and comparable. | Автор сообщения утверждает, что соответствующие Стороны не смогли обеспечить транспарентность, обновление, точность и сопоставимость имеющейся экологической информации об энергетической политике (такой, как информация о выбросах парниковых газов и экономии ископаемого топлива). |
Climate change, mainly driven by energy consumption and the resulting emission of greenhouse gases, exacerbates extreme weather events and has an impact on a range of socio-economic activities such as agriculture and tourism. | Изменение климата, вызванное главным образом потреблением энергии и результирующими выбросами парниковых газов, усиливает экстремальные погодные явления и оказывает воздействие на различные виды социально-экономической деятельности, такие, как сельское хозяйство и туризм. |
Hungary has chosen the average greenhouse gas (GHG) emission figures of years 1985 to 1987 as its base period figures in the inventory, but it also presented figures for the year 1990. | В качестве показателя кадастра выбросов за базисный период Венгрия выбрала средний объем выбросов парниковых газов (ПГ) за 1985-1987 годы, однако она также представила показатели и за 1990 год. |
WR 25 was recognised as a Wolf-Rayet star in the 19th century, because of its brightness and spectrum dominated by broad emission lines. | WR 25 была классифицирована как звезда Вольфа-Райе в XIX веке вследствие яркости и широких эмиссионных линий в спектре. |
Germany intends to use a share of the proceeds from auctioning emission allowances to companies for financing climate-related mitigation and adaptation activities in developing countries. | Германия намерена использовать часть поступлений от аукционной продажи компаниям эмиссионных квот на финансирование деятельности по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему в развивающихся странах. |
It was even classified as a Wolf-Rayet star because of its strong emission line spectrum, and named WR 101f. | Объект также в некоторый момент классифицировался как звезда Вольфа-Райе из-за наличия в спектре мощных эмиссионных линий и получил название WR 101f. |
The problems noted in the NIOSH report were reduced by using manufacturer-supplied covers and full enclosures, using proper ventilation, keeping workers away from the printer, using respirators, turning off the printer if it jammed, and using lower emission printers and filaments. | Проблемы, отмеченные в отчёте NIOSH, были уменьшены за счёт использования покрытых изготовителем крышек и полных корпусов с использованием надлежащей вентиляции, удержания работников от принтера, использования респираторов, выключения принтера, если он застрял, и использования более дешёвых эмиссионных принтеров и нитей. |
The invention relates to vacuum microelectronic instruments, in particular to matrices for field-type radiation gate-cathodes and to devices based thereon: field-type emission displays, vacuum microelectronic current switches etc. | Изобретение относится к приборам вакуумной микроэлектроники, в частности к матрицам полевых эмиссионных катодов с затворами и устройствам на их основе: полевым эмиссионным дисплеям, вакуумным микроэлектронным переключателям токов и др. |
This Protocol Lays down obligations regarding emission ceilings on VOC for 2010. | В этом Протоколе изложены обязательства, касающиеся потолочных значений выбросов ЛОС в 2010 году. |
A representative of the Netherlands provided information on an "Integrated Nitrogen Ceilings Approach: how to manage excess nitrogen", a system which was being developed in the Netherlands for assessing effects of certain policy choices on emission ceilings. | Представитель Нидерландов поделился информацией о "комплексном подходе к установлению потолочных значений выбросов азота: пути борьбы с излишками азота" - разрабатываемой в Нидерландах системе оценки последствий некоторых политических выборов для потолочных значений выбросов. |
The European Community noted the need to ensure parallel processes and similar timescales for revision of its National Emission Ceilings (NEC) directive and the review and possible revision of the Gothenburg Protocol. | Европейское сообщество отметило необходимость обеспечения параллельных процессов и схожих графиков для пересмотра ее Директивы о национальных потолочных значениях выбросов (НПВ) и для обзора и возможного пересмотра Гётеборгского протокола. |
Consider the monitoring within the Working Group on Effects as a proposal to contribute to the revision of the National Emission Ceilings (NEC) Directive of the European Union; | с) рассмотрение деятельности по мониторингу в рамках Рабочей группы по воздействию в качестве предложения о внесении вклада в пересмотр Директивы Европейского союза о национальных потолочных значениях выбросов (НПЗВ); |
In response, the representative of CIAM pointed out that this phenomenon had already been known when modelling was conducted to provide the basis for the Gothenburg Protocol emission ceilings. | В ответ на это представитель ЦМКО сказал, что это явление было уже известно тогда, когда проводилось моделирование и что оно стало основой для установления потолочных значений выбросов в Гётебургском протоколе. |
Table 1 in that document, which included national emission ceilings for the year 2010 and beyond for those Parties that had ratified the Gothenburg Protocol, should remain in square brackets. | Содержащуюся в данном документе таблицу 1, которая включает национальные потолочные значения выбросов на 2010 год и последующие годы для Сторон, ратифицировавших Гётеборгский протокол, следует оставить в квадратных скобках. |
Emission ceilings for 2020 should be finally agreed at the Working Group's forty-sixth session. | Потолочные значения выбросов на 2020 год должны быть окончательно согласованы на сорок шестой сессии Рабочей группы. |
In order to enable its accession to the 1994 Oslo Protocol, Cyprus has proposed an amendment to annex II to the Protocol specifying sulphur emission ceilings. | Для того чтобы позволить его присоединение к Протоколу Осло 1994 года, Кипр предложил поправку к приложению II к Протоколу, устанавливающему потолочные значения для выбросов серы. |
(a) The average of the annual emissions for the year itself, the previous year and the year after does not exceed that emission ceiling; or | а) среднее значение годовых выбросов за этот год, предыдущий год и последующий год не превышают потолочные значения выбросов; или |
Eight Parties have achieved their emission ceiling for at least one of the pollutants for which they have an emission ceiling: Denmark, Finland, the Netherlands, Norway, Portugal, Slovenia, the United Kingdom and the United States. | Восемь Сторон достигли своих потолочных значений по меньшей мере по одному из загрязнителей, для которых они имеют потолочные значения: Дания, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Словения, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Финляндия. |
Work on collecting emission data from Parties had progressed well at the beginning of 1999. | По состоянию на начало 1999 года был достигнут значительный прогресс в области осуществления деятельности по сбору представляемых Сторонами данных о выбросах. |
He also reported that work was continuing on halon bank and emission model predictions. | Он сообщил также, что продолжается работа в области создания банка галонов и прогнозирования выбросов с помощью имеющихся моделей. |
The Kyoto Protocol has become an important step in global efforts to respond to climate change, but so far most of the countries in Western Europe and North America have failed to meet the emission targets. | Киотский протокол стал важным шагом вперед в рамках глобальных усилий по принятию ответных мер в связи с изменением климата, однако на настоящий момент большинство стран Западной Европы и Северной Америки не обеспечили выполнения целевых показателей в области выбросов. |
The By-Law on Requirements for Issuing Permits for Performing Expert Environmental Protection Activities requires that emission and air quality measuring may be performed only by companies that were granted approval by the State Directorate for the Protection of Nature and Environment. | В соответствии с подзаконным актом, в котором предусмотрены требования к выдаче разрешений на осуществление экспертной деятельности в области охраны окружающей среды, проводить измерение выбросов и качества воздуха могут лишь те компании, которые были утверждены Государственным управлением по охране природы и окружающей среды. |
Disaggregated activity data, emission factors and other underlying assumptions and data, as well as effects occurring outside the project boundary, shall be considered and reported. | Общая сопоставимость с национальными приоритетами и стратегиями в области экономического развития, а также социально-экономическими и экологическими приоритетами и стратегиями и оказание им поддержки |
This may include information relevant for meeting emission limitation or reduction objectives. | Они могут включать информацию о достижении целевых показателей в области ограничения или сокращения выбросов. |
One Party expected to be back in compliance soon, while another is reassessing its base year emission estimates. | Ожидается, что одна из Сторон вскоре достигнет установленных целевых показателей, в то время как другая занимается пересмотром своих оценок выбросов базисного года. |
The National Road Administration should strictly follow the emission targets set for the transport sector. | Национальное управление автодорожного транспорта должно обеспечить неукоснительное соблюдение целевых показателей по выбросам в транспортном секторе. |
This will be especially important in future with increased efforts to meet Kyoto emission targets. | Это приобретет особую важность в будущем в связи с расширением усилий по достижению целевых показателей сокращения выбросов, согласованных в Киото. |
Support for parties in implementing the measures set out in paragraph 5 of the same article, in particular in determining goals and in setting emission limit values. | Ь) поддержки Сторон при осуществлении мер, предусмотренных в пункте 5 той же статьи, в частности, при определении целевых показателей и установлении предельных значений выбросов. |
The tyre industry had asked for more study that would include consideration of the impact of the new tyre rolling sound emission levels on vehicle safety. | Представители заводов-изготовителей шин обратились с просьбой о проведении дополнительных исследований, в ходе которых следует изучить характер воздействия новых уровней звука, производимого шинами при качении, на безопасность транспортных средств. |
However, the emission factors can vary widely depending on the grade of fertilizer produced. | Однако концентрации выбросов могут значительно варьироваться в зависимости от качества производимого удобрения. |
This Regulation contains provisions relating to the sound emission level of tyres in rolling conditions on a Standard Test Surface. | Настоящие Правила содержат положения, касающиеся уровня шума, производимого шинами при качении по стандартному испытательному покрытию. |
We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. | Мы испытываем также сожаление по поводу того, что не было достигнуто существенного прогресса в сокращении выбросов парниковых газов и что некоторые промышленно развитые страны не хотят сокращать уровень производимого ими загрязнения. |
It compared noise emission at different gears and associated noise levels proposed by OICA, Netherlands and Germany. | В данном документе уровень шума, производимого при движении на разных передачах, был сопоставлен с соответствующими уровнями шума, предлагаемыми МОПАП, Нидерландами и Германией. |