Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующихся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующихся"

Примеры: Emerging - Формирующихся
For UNICEF, engagement in these emerging programme areas will be country-specific, based on an assessment of each national context and the comparative advantage, complementarity and available financial and human resources of the organization. Для ЮНИСЕФ участие в этих формирующихся направлениях программной деятельности будет организовано с учетом условий конкретных стран на основе оценки этих условий и существующих сравнительных преимуществ, взаимодополняемости и имеющихся у организации финансовых и людских ресурсов.
With new and emerging sectors and the modernization of some of the traditional sectors, new and improved technical skills are needed to enhance greater participation and integration into the economy. С учетом появления новых, развития формирующихся и модернизации некоторых традиционных секторов, для расширения участия и углубления интеграции в экономику требуются новые технические навыки более высокого уровня.
Bearing in mind that 8 billion of the estimated 9 billion people in the world in 2050 would live in developing or emerging countries, it was vital to boost agricultural production in a sustainable way if poverty and hunger were to be eradicated. С учетом того что 8 млрд. из предполагаемых 9 млрд. человек в мире в 2050 году будут жить в развивающихся или формирующихся странах, крайне важно для искоренения нищеты и голода обеспечить быстрый рост сельскохозяйственного производства на устойчивой основе.
To share with other regions of the world European experiences in the support of the democratization process, in order to encourage and assist emerging democracies to develop and strengthen their own political institutions. З. Знакомить другие регионы мира с опытом Европы в деле поддержки процесса демократизации для поощрения формирующихся демократий к развитию и укреплению их собственных политических институтов и для оказания им в этой связи поддержки.
For developing countries, the growth of e-business opens the possibility of increased exports in traditional sectors and new opportunities in emerging sectors such as digitized goods and services, as well as increased competition in their domestic markets. Для развивающихся стран рост электронного бизнеса позволяет увеличить экспорт продукции традиционных секторов и в то же время открывает новые возможности в таких формирующихся секторах, как цифровые товары и услуги.
While the Forum monitors the aid, trade and debt policies of OECD member countries, no similar structure exists at the moment to monitor and coordinate the economic cooperation activities of emerging donor countries, such as Brazil, China and India. Форум следит за политикой стран - членов ОЭСР в области помощи, торговли и задолженности, однако в настоящее время аналогичной структуры для отслеживания и координации деятельности в области экономического сотрудничества таких формирующихся стран-доноров, как Бразилия, Индия и Китай, не имеется.
Policy reviews help countries meet the market needs of the science, technology and innovation systems as well as new and emerging science, technology and innovation sectors. Обзоры этой политики помогают странам удовлетворять потребности рынка, касающиеся науки и техники и систем модернизации, а также потребности формирующихся секторов науки и техники.
In the future, reporting could include the emerging trends the Medical Consultant could identify as well as information on different categories of staff who have been awarded the disability benefit as well as differences, if any, by occupational groups. В будущем доклады могли бы включать информацию о формирующихся тенденциях, которые удалось выявить врачу-консультанту, а также данные по различным категориям персонала, которым были предоставлены пособия по нетрудоспособности, а также различия, если таковые имеются, по профессиональным группам.
We thank the Secretary-General for his most recent report on the situation in Afghanistan (A/61/326), and we welcome his frank and forthright assessment of the emerging security challenges in the country's southern and eastern provinces. Мы благодарим Генерального секретаря за его последний доклад о положении в Афганистане(А/61/326) и приветствуем его откровенную и прямую оценку формирующихся проблем с безопасностью в южных и восточных провинциях страны.
The legal issues and possible emerging norms with respect to the mass or collective deprivation of nationality, particularly when accompanied by expulsion, have been discussed as follows: Вопрос правовых проблем и, по всей вероятности, формирующихся норм, касающихся массового или коллективного лишения гражданства, в частности, когда они сопровождаются высылкой, рассматривается следующим образом:
The countries in transition need a comprehensive programme for the purpose of training a cadre of census staff and demographers to carry out what in a sense may be their very first population and housing census to provide the foundation for their emerging national statistical systems. Странам с переходной экономикой необходима всеобъемлющая программа подготовки персонала по проведению переписей и демографов в целях осуществления деятельности, которую в определенном смысле можно назвать их самым первым опытом в области проведения переписей населения и жилого фонда, который позволит им заложить основу для формирующихся национальных статистических систем.
Through its collaboration with the regional agricultural credit associations, FAO encourages financial institutions to revise their approaches and restructure their operations to better serve private sector enterprises and to enable them to act as contacts for new, emerging grass-roots' financial intermediaries at the national level. Посредством сотрудничества с региональными ассоциациями сельскохозяйственного кредита ФАО поощряет финансовые учреждения к пересмотру своих подходов и реорганизации своей деятельности в целях улучшения обслуживания предприятий частного сектора и предоставления им возможности выполнять функции представителей новых формирующихся финансовых посредников, действующих на низовом уровне, в национальном масштабе.
However, the problem of how to enforce the principle of equal pay for work of equal value, especially in the informal sector, requires additional consideration and should also take into account emerging trends. Вместе с тем проблема обеспечения соблюдения принципа равной оплаты за труд равной ценности, особенно в неорганизованном секторе, требует дополнительного рассмотрения, а также учета формирующихся тенденций.
Key actors in the emerging housing markets are: the developers (public and private institutions or individuals); the landowners; the financial institutions; the building industry; the local housing and planning authorities; private/public landlords; and the consumers. Главными действующими лицами на формирующихся рынках жилья являются застройщики (государственные и частные учреждения или отдельные лица), землевладельцы, кредитно-финансовые учреждения, строительные предприятия, местные жилищные и плановые органы, частные/государственные владельцы, сдающие жилье в аренду, и потребители.
Through publications and two expert meetings to be held later this year, DITE is raising awareness of the significance and impact of the emerging forms of technological partnerships and the conditions favourable for such partnerships and technology capacity-building at the enterprise level. С помощью публикаций и двух совещаний экспертов, которые будут организованы в этом году, ОИТП содействует повышению информированности о значении и влиянии формирующихся форм технологического партнерства и условиях, благоприятствующих такому партнерству и укреплению технологического потенциала на уровне предприятий.
most particularly by the growth of emerging capital markets and the widespread liberalization and globalization of financial markets. в особенности расширение формирующихся рынков капитала и повсеместный процесс либерализации и глобализации финансовых рынков, оказали влияние на новую структуру потоков капитала.
In work on services infrastructure for development and trade efficiency, there is a need for greater emphasis on creating a better understanding of the economic impact of electronic commerce and its emerging global framework. В работе по инфраструктуре услуг для развития и эффективности торговли необходимо сделать более сильный акцент на углубление понимания экономических последствий электронной торговли и формирующихся глобальных рамок для нее.
The Board decides to address the modalities for dealing with the implications for trading opportunities of developing countries and countries in transition concerned of new and emerging issues on the international trade agenda at an executive session to be convened at the earliest possible opportunity. Совет постановляет рассмотреть методы реагирования на последствия новых и только формирующихся вопросов повестки дня в области международной торговли для торговых возможностей заинтересованных развивающихся стран и стран с переходной экономикой на исполнительной сессии, которая должна быть созвана при первой удобной возможности.
He hoped, moreover, that UNCTAD would not be transformed into a forum for the initiation and propagation of new ideas by the developed countries under the heading of "new and emerging issues". Кроме того, он выразил надежду на то, что ЮНКТАД не будет превращена в форум для выдвижения и пропаганды новых идей развитыми странами под видом рассмотрения "новых и только формирующихся вопросов".
At its tenth executive session, held on 4 May, the Trade and Development Board agreed that appropriate exploratory work should be undertaken on such new and emerging issues on the international trade agenda within the preparatory process for the ninth session of UNCTAD. На своей десятой исполнительной сессии, состоявшейся 4 мая, Совет по торговле и развитию согласился провести соответствующую работу по изучению таких новых и только формирующихся вопросов повестки дня в области международной торговли в рамках процесса подготовки к девятой сессии ЮНКТАД.
UNU is also contributing to a major networking initiative, the Global Development Network, which is an emerging association of research institutes and think tanks whose goal is to generate and share knowledge about development. УООН также участвует в реализации одной из крупных инициатив по созданию сетей под названием Глобальная сеть по вопросам развития, которая является одной из формирующихся ассоциаций научно-исследовательских институтов и «мозговых центров», цель деятельности которых заключается в накоплении знаний о развитии и обмене ими.
Some experts expressed the view that amendments to the categories of the Register should help the Register remain relevant and should reflect current advanced technology in armaments and military equipment, current security and capacity concerns and emerging tactical methods. По мнению одних экспертов, внесение изменений в категории Регистра должно способствовать сохранению значимости Регистра и учет технических достижений, связанных с вооружениями и военной техникой, текущих проблем, касающихся безопасности и возможностей, и формирующихся тактических методов.
Forthcoming issues will examine Russian organized crime; organized crime and the shadow economy in the Russian Federation; and the democratization of police forces in emerging democracies. Предстоящие выпуски будут посвящены организованной преступности в России; организованной преступности и теневой экономике в Российской Федерации; а также демократизации правоохранительных органов в формирующихся демократических обществах.
These networks, chaired by high-level career executives, provide a forum for ongoing discussion of policy issues, identification of emerging trends and dissemination of information and new research findings, and have the task of finding innovative ways to share policy research. Эти сети, возглавляемые высокопоставленными административными руководителями, служат форумом для текущего обсуждения вопросов политики, выявления формирующихся тенденций и распространения информации и выводов по итогам новых исследований и выполняют задачу поиска новаторских путей совместного проведения программных исследований.
5.5 The small and microenterprise training component of the microfinance and microenterprise programme endeavours to meet the emerging standards for business training and business development services. 5.5 В рамках компонента программы микрофинансирования и развития микропредприятий, касающегося профессиональной подготовки работников малых и микропредприятий, прилагаются усилия по обеспечению соблюдения формирующихся стандартов профессиональной подготовки в области предпринимательской деятельности и предоставления услуг по развитию такой деятельности.