Английский - русский
Перевод слова Emerging
Вариант перевода Формирующихся

Примеры в контексте "Emerging - Формирующихся"

Примеры: Emerging - Формирующихся
The participants of the Workshop asked the UNECE secretariat to consider publishing the proceedings of the Minsk Workshop, with the understanding that the latter would be a useful reference for the emerging exporters and importers in the region. Участники Рабочего совещания просили секретариат ЕЭК ООН рассмотреть вопрос о публикации материалов минского Рабочего совещания, исходя из того, что последние послужили бы в качестве полезного справочного подспорья для формирующихся в регионе экспортеров и импортеров.
(a) Capacity-building to assist developing countries to prepare for negotiations in the context of the built-in agenda of the Uruguay Round MTAs and improve the understanding of the implications of new and emerging issues; а) расширение возможностей для оказания помощи развивающимся странам в подготовке к переговорам по заданной повестке дня, предусмотренной в МТС Уругвайского раунда, и улучшение понимания последствий новых и формирующихся вопросов;
(a) Increased capacity of Latin American and Caribbean Governments to formulate policies and programmes that address the structural and emerging social risks affecting various socio-economic groups, with main attention to the poor, women, youth and children а) Расширение возможностей правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна в плане выработки политики и программ, направленных на устранение структурных и формирующихся социальных перекосов, затрагивающих различные социально-экономические группы, с акцентированием внимания преимущественно на малоимущих, женщинах, молодежи и детях
The new memorandum of understanding clarifies the delineation of responsibilities in traditional areas of collaboration such as refugee camps, and modalities of collaboration in new, emerging areas of collaboration such as new forms and areas of food assistance - cash/vouchers, urban settings, etc. Новый меморандум о взаимопонимании уточняет разграничение обязанностей в традиционных областях сотрудничества, таких как лагеря беженцев, и методы взаимодействия в новых, формирующихся областях сотрудничества, таких как новые формы и области продовольственной помощи - наличные средства/ваучеры, городские условия и т.д.
In responding to the emerging needs, United Nations country teams were asked to apply programme guidance, including the United Nations Development Assistance Frameworks, in a flexible manner to reposition the United Nations interventions on the ground. С учетом формирующихся потребностей страновым группам Организации Объединенных Наций было предложено гибко подходить к применению руководящих указаний по программам, включая рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, с тем чтобы можно было перенацеливать меры, осуществляемые на местах Организацией Объединенных Наций.
A meeting on reinventing public enterprise and its management provided a forum for select United Nations staff and experts in the field of public enterprise to debate emerging issues of development management and public enterprise and its management. Совещание по перестройке государственных предприятий и управления ими послужило форумом для обсуждения отдельными сотрудниками и экспертами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами государственных предприятий, формирующихся проблем в области управления процессом развития и в связи с деятельностью государственных предприятий и управлением ею.
(b) An overview of the proposed expanded role of the Base in support of existing and emerging peacekeeping and other United Nations operations; Ь) общий обзор предлагаемой расширенной роли, которую будет выполнять База в поддержку существующих и формирующихся миротворческих операций и других операций Организации Объединенных Наций;
(a) Enhanced understanding among policymakers and other target groups of development trends, emerging issues, macroeconomic challenges and evidence-based policy options that promote economic growth, reduce poverty and narrow the development gaps а) Углубление понимания руководителями директивных органов и представителями других целевых групп тенденций в области развития, формирующихся проблем, макроэкономических задач и научно обоснованных вариантов политики, способствующих экономическому росту и сокращению масштабов нищеты и разрыва в уровнях развития
ICAPP can also play a major role in forging cooperation between the United Nations and the political parties not only of Asia but also of Latin America and Africa - the three continents of the emerging democracies - in the following areas: МКАПП также способна играть крупную роль в налаживании сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и политическими партиями Азии, а также Латинской Америки и Африки - трех континентов формирующихся демократий - в следующих областях:
Proliferation of small weapons, prohibition of land mines, and the relationship between the level of conflicts and the transfer of conventional weapons were examined as the emerging new issues in the field of conventional disarmament. Распространение стрелкового оружия, запрещение наземных мин и взаимозависимость между уровнем конфликта и передачей обычных вооружений были рассмотрены в качестве новых формирующихся аспектов процесса разоружения в области обычных вооружений.
Is there a case for infant industry protection and industrial policies to promote learning and develop entrepreneurial, managerial, technical, and other related skills, particularly in traditional sectors, as well as in emerging sectors such as information and communications technology? Уделяется ли достаточное внимание защите "молодых" отраслей и осуществлению промышленной политики, способствующей приобретению и освоению предпринимательских, управленческих, технических и других навыков, в частности в традиционных секторах, а также в формирующихся секторах, таких, как информационные и коммуникационные технологии?
Regional Network for Strengthening R&D Management Capacity in New and Emerging Areas of Technology Региональная сеть укрепления потенциала управления НИОКР в новых и формирующихся областях технологии
Table 1: Maturity, Cost and Complexity of Emerging Landmine Detection Technologies Таблица 1: Степень зрелости, стоимость и сложность формирующихся
Overview of trends and emerging challenges Обзор тенденций и формирующихся проблем
The emerging trade pattern in Central Asia has been characterized by change in the direction of trade and the product mix. Для формирующихся в Центральной Азии торговых связей характерны новые направления товарных потоков и изменившийся ассортимент товаров.
They can enable least developed countries to leapfrog onto a sustainable development path and be competitive in emerging economic sectors. Это может позволить странам «перескочить» на путь устойчивого развития и быть конкурентоспособными в формирующихся экономических секторах.
Many public-private infrastructure development projects have been either scaled down or abandoned altogether because of huge budget deficits coupled with capital flight from emerging African economies. Многие проекты развития инфраструктуры с участием государственного и частного капитала либо сокращены, либо прекращены вовсе из-за огромного бюджетного дефицита в сочетании с оттоком капитала из формирующихся экономических систем Африки.
This informs their emerging education systems thereby potentially opening up spaces for participatory and explorative ESD processes at school level. Это служит отправным пунктом их формирующихся систем образования, открывая, таким образом, потенциальную возможность для развития процессов ОУР на школьном уровне исходя из принципов широкого участия и новаторства.
The aim of the practical case study was to investigate the ways in which emerging web standards can be used to simplify the collection, compilation and dissemination of statistical information. Цель практического типового исследования заключалась в изучении путей возможного использования формирующихся интернет-стандартов для упрощения сбора, обработки и распространения статистической информации.
Reshaped, but significant role in emerging capitalist forms Macro-economic trends Growth Измененные, но играющие важную роль в формирующихся капиталистических структурах
At the national level, sustained development depends on a strong investment - export nexus and the development of technological capabilities by domestic firms and farms in existing and emerging sectors. На национальном уровне залогом устойчивого развития является прочная связь по линии "инвестиции-экспорт" и создание технологического потенциала отечественными фирмами и фермерскими хозяйствами в существующих и формирующихся секторах.
The purpose of the Summit is not to renegotiate the road map for sustainability provided by Agenda 21 but to strengthen implementation and take account of emerging trends. Цель Встречи на высшем уровне заключается не в пересмотре основных направлений достижения устойчивого развития, намеченных в Повестке дня на XXI век, а в усилении ее практического осуществления и учете формирующихся тенденций.
As steps are taken to address the Board's recommendations, this will assist in ensuring emerging risks do not become more significant and that the trend of unqualified audit opinions is maintained. Меры по выполнению рекомендаций Комиссии позволят предотвратить разрастание таких формирующихся рисков в более масштабные проблемы и сохранить традицию вынесения заключений ревизоров без оговорок.
The study compares various emerging regions with regard to their degrees of "regionness" defined as having a distinct identity, the capability to act, legitimacy, and a structure for decision-making. В этом исследовании проводится сопоставление различных формирующихся регионов с учетом степени их "региональности", определяемой их самобытностью, дееспособностью, законностью и наличием структуры для принятия решений.
The NRAC, which operates 24 hours a day/7 days a week, acts as a focal point and an interface between intelligence agencies at the international, national, and local levels to protect Canada against current and emerging threats. НЦОР, работающий круглосуточно, выполняет функции координационного центра и связующего звена между разведывательными учреждениями на международном, национальном и местом уровнях, способствуя защите Канады от текущих и формирующихся угроз.