Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Блокада

Примеры в контексте "Embargo - Блокада"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Блокада
The nearly five-decade-old United States embargo on Cuba, including its extraterritorial aspects, continues to remain in force. Почти пятидесятилетняя блокада Кубы Соединенными Штатами, в том числе ее экстерриториальные аспекты, по-прежнему в силе.
That trade embargo continues to hurt Cuban women and children. Эта торговая блокада продолжает пагубно сказываться на кубинских женщинах и детях.
The harm that the embargo has inflicted on the Cuban people is incalculable in terms of human suffering and deprivation of essential commodities. С точки зрения людских страданий и доступа к товарам первой необходимости блокада нанесла кубинскому народу невосполнимый урон.
The embargo is thus illegal and does not conform to international standards of intergovernmental relations. Таким образом, блокада является незаконной и противоречит международным стандартам межправительственных отношений.
However, the embargo has impeded faster modernization of that sector, and has made it more costly. Вместе с тем блокада не позволила провести модернизацию этого сектора более быстрыми темпами и сделала этот процесс более дорогостоящим.
The embargo is hindering the regular supply of the materials, equipment and spare parts needed to ensure completion of these projects. Блокада нарушает стабильные поставки материалов, оборудования и запасных частей, необходимых для реализации этих программ.
The embargo by the United States against the Government and people of Cuba is unjustified and should therefore be lifted. Осуществляемая Соединенными Штатами Америки блокада в отношении правительства и народа Кубы является несправедливой и по этой причине должна быть прекращена.
The embargo seriously affects the implementation of the United Nations system's projects and programmes in Cuba. Блокада серьезно отражается на осуществлении проектов и программ системы Организации Объединенных Наций на Кубе.
However, the embargo prevents access to one of the most important fish and fish-products markets. В то же время блокада закрывает доступ к наиболее важным рынкам рыбы и морепродуктов.
The mobilization of financial resources for technical cooperation projects is constrained by the embargo, preventing potential negotiations with American financing institutions. Блокада также создает трудности для мобилизации финансовых ресурсов по линии проектов технического сотрудничества, не позволяя проводить переговоры с американскими финансовыми учреждениями.
While Cuba's economic climate was favourable, owing largely to strengthened South-South cooperation, the embargo had attendant costs for the Cuban economy and society. Хотя экономическая обстановка на Кубе является благоприятной, в значительной степени благодаря укреплению сотрудничества по линии Юг-Юг, блокада тем не менее наносит существенный ущерб кубинской экономике и обществу.
The embargo directly affects the human development context in Cuba. Блокада причиняет непосредственный ущерб развитию человеческого потенциала на Кубе.
(b) The embargo has an impact on individual health care. Ь) Блокада негативно сказывается и на уровне индивидуального медицинского обслуживания.
There is no historical precedent for the Cuba embargo. Блокада против Кубы в истории прецедентов не имеет.
However, the United States policy of embargo arises as the main obstacle to the achievement of these objectives. Однако крупным препятствием для реализации этих планов является проводимая Соединенными Штатами Америки блокада.
The embargo also affects daily work at the UNDP Cuba Office, as outlined below. Блокада также негативно сказывается на повседневной работе Отделения ПРООН на Кубе, свидетельством чему являются следующие примеры.
As stated on earlier occasions, it is the view of UNIDO that the embargo has a negative impact on the economic development of Cuba. Как указывалось ранее, ЮНИДО считает, что блокада оказывает негативное воздействие на экономическое развитие Кубы.
The economic embargo has also affected the delivery of services to Cuba's growing elderly population. Экономическая блокада также препятствует обеспечению надлежащим обслуживанием все более многочисленной группы пожилого населения Кубы.
We are further concerned that the embargo severely affects the implementation of United Nations projects and programmes in Cuba. Кроме того, мы обеспокоены тем, что блокада серьезно скажется на осуществлении проектов и программ Организации Объединенных Наций на Кубе.
The embargo, with its extraterritorial implications, is in direct violation of the principles and purposes of the United Nations Charter. Эта блокада с ее экстерриториальными последствиями представляет собой прямое нарушение принципов и целей Устава Организации Объединенных Наций.
Furthermore, the embargo continues to cause untold suffering for its civilian population. Кроме того, блокада продолжает причинять невыразимые страдания гражданскому населению Кубы.
The embargo violates the principle of national sovereignty in particular, because it infringes on the territory of another State. Блокада является нарушением принципа суверенитета государств прежде всего потому, что она представляет собой посягательство на территориальную неприкосновенность другого государства.
Costa Rica deems this embargo to be a real obstacle to international trade that also, as a unilateral measure, affects third countries. Кроме того, Коста-Рика считает, что эта блокада явно препятствует международной торговле и в качестве односторонней меры также сказывается на третьих странах.
Finally, the embargo continues to deprive United States citizens of the substantial economic, scientific, and cultural opportunities that would potentially result from having normal relations with Cuba. Наконец, блокада по-прежнему лишает граждан Соединенных Штатов значительных экономических, научных и культурных возможностей, которые могли бы открыться в случае нормализации отношений с Кубой.
The embargo also affects the day-to-day work of the UNDP office in Cuba and places it at a disadvantage compared with other country offices. Блокада также негативно сказывается на повседневной работе отделения ПРООН на Кубе, ставя его в невыгодное положение по сравнению с другими страновыми отделениями.