Английский - русский
Перевод слова Embargo
Вариант перевода Блокада

Примеры в контексте "Embargo - Блокада"

Все варианты переводов "Embargo":
Примеры: Embargo - Блокада
We do not consider that the embargo serves any useful purpose. Мы не считаем, что эта блокада служит какой-либо полезной цели.
The economic war against Cuba began long before the embargo was formally established through an executive order of the President of the United States. Экономическая война против Кубы началась намного раньше, чем распоряжением президента Соединенных Штатов была формально введена блокада.
President Bush himself has stated that the embargo continues in force unchanged and that it will be reinforced. Сам президент Буш заявил, что блокада продолжается без каких-либо изменений и будет еще больше ужесточаться.
Another of Cuba's leading export products, nickel, continues to be affected by the embargo. Другим ведущим предметом экспорта Кубы является никель, на котором продолжает неблагоприятно сказываться блокада.
The embargo has achieved nothing, except to create hindrances on the path of development for the people of Cuba. Блокада не достигла какой-либо цели, а лишь создала препятствия на пути развития народа Кубы.
It has been the longest embargo in history. Эта блокада является самой продолжительной в истории.
Such an embargo, with its extraterritorial implications, runs counter to the current international trend of peace, cooperation and development. Подобная блокада с ее экстерриториальными последствиями противоречит нынешней международной тенденции к миру, сотрудничеству и развитию.
My delegation is confident that the overwhelming rejection of the unilateral embargo on Cuba will continue. Моя делегация уверена в том, что односторонняя блокада Кубы будет и впредь отвергаться подавляющим большинством голосов.
Nevertheless, we wish to reaffirm our deepest conviction that the embargo is doomed to total failure. Однако мы хотим заявить о нашей твердой уверенности в том, что эта блокада обречена на полный провал.
The embargo has also affected the participation of United States scientists in events held in Cuba. Блокада также помешала участию американских ученых в мероприятиях, проводимых на Кубе.
The embargo laws have denied access for Cuba to financing from multilateral and regional development bodies. Блокада препятствует обеспечению доступа Кубы к получению финансовых средств со стороны многосторонних и региональных учреждений, занимающихся вопросами развития.
Myanmar shares the view that the embargo does not serve any purpose. Мьянма разделяет ту точку зрения, что блокада не выполняет своего назначения.
The fact of the matter is that the embargo does more harm than good. Фактом является то, что блокада приносит больше вреда, чем пользы.
It knows that if the embargo is lifted, Cuba will make dramatic progress in its socio-economic development. Оно понимает, что, как только блокада будет снята, Куба достигнет колоссального прогресса в своем социально-экономическом развитии.
It is indeed the longest embargo in history. Это самая долгая блокада в истории.
The embargo has seriously affected Cuba's economic and social sectors. Блокада крайне негативно сказалась на экономическом и социальном секторах Кубы.
The embargo is a unilateral measure and must be lifted unilaterally, without the need for any gesture on Cuba's part. Блокада является односторонней мерой и прекращена должна быть в одностороннем порядке без ожиданий каких-либо ответных шагов со стороны Кубы.
The embargo severely infringes on the sovereignty of other nations owing to its unilateral extraterritorial reach. В частности, блокада в силу своего одностороннего экстерриториального характера ущемляет национальный суверенитет государств.
The embargo must be lifted to allow free circulation of goods and persons in the subregion. Блокада должна быть прекращена, что откроет возможности для свободного перемещения товаров и людей в этом субрегионе.
The economic, commercial and financial embargo of the United States against Cuba has continued to be applied with full rigour. Продолжается активная экономическая, торговая и финансовая блокада Кубы со стороны Соединенных Штатов.
The embargo is having an impact on the recruitment of skilled manpower for the maritime industry. Блокада затрагивает наем рабочей силы, которая необходима для морской отрасли.
The embargo is a unilateral and immoral policy that has been rejected both within the United States and by the international community. Блокада является односторонней и аморальной политикой, которая не имеет поддержки как в самих Соединенных Штатах, так и среди международного сообщества.
The embargo has an extended effect on companies and citizens from third countries. Блокада также ущемляет интересы компаний и граждан из третьих стран.
Over the long run, the embargo has had a major impact on the country's economy and its population. В долгосрочном плане блокада серьезно сказывается на экономике страны и положении кубинского населения.
The embargo has affected the programme for treating children needing a liver transplant. Блокада нанесла ущерб программе оказания помощи детям, которым необходима пересадка печени.